Traduction de "trambusto" à anglaise
Exemples de traduction
nom
La pace al trambusto.
- Peace more than bustle.
Troppe persone, troppo troppo trambusto.
Too many people, too much hustle and bustle, you know.
Con tutte quelle truffe e il trambusto e... il bestiame.
All that hustle and bustle and cattle.
Devo abituarmi a tutto questo trambusto.
Just trying to keep up with the hustle and bustle.
Posso soltanto udire il trambusto intorno a me.
I can just hear the bustle around me.
E' una specie di Belgravia senza troppo trambusto.
A sort of Belgravia without the bustle.
Il trambusto inizierà più tardi.
The hustle and bustle will start later.
Luci abbaglianti, vita notturna, il gran trambusto...
Bright lights, night life, the hustle and bustle.
E devo dirlo, a qualcuno e' mancato il trambusto?
- Has anyone missed the bustle? I haven't.
Il trambusto e' una sinfonia di progresso.
Day. The hustle and bustle is a symphony of progress.
nom
Era lui a fare il trambusto.
- He was doing the hustle.
- Che trambusto solo per un ladro.
- What a hustle for just a pilfer.
- A cosa è dovuto questo trambusto?
- What is this hustle?
nom
Nessuno vuole trambusto.
No one wants any fuss.
Niente urla, né trambusto.
No fuss, no muss.
Cos'è questo trambusto?
What is the fuss?
Tranquillamente e senza trambusto.
Quietly and without fuss.
Dicevo: niente trambusto.
I said no fuss.
Perche' questo trambusto?
What's all the fuss about?
Cos'è tutto questo trambusto?
What's all the fuss?
Trambusto all'Ufficio Telegrafico.
A Commotion at the Telegraph Office.
Cos'e' tutto questo trambusto?
What is all this commotion?
Ho sentito del trambusto.
I heard a commotion.
Cos'e' questo trambusto?
What's the commotion?
Che trambusto, eh?
What a commotion, huh?
Ho visto il trambusto.
I saw the commotion.
Sono nel bel mezzo di un periodo irascibile... di trambusto economico.
I am in the middle of a raging period... Of economic turmoil.
L'assassinio reale causa troppo trambusto. Non sono piu' al sicuro.
royal assassination causing much turmoil.
Ahime', nel trambusto non e' ancora stato ritirato.
Alas, in the all the turmoil it has not yet been collected.
La morte di mio fratello ha causato un enorme trambusto.
My brother's death has caused a great deal of turmoil.
E cosi', in tutto questo trambusto... Il mio sogno si e' avverato.
Here, amid all this turmoil... my dream comes true.
Siamo davvero mortificati per tutto il trambusto provocato dal nostro arrivo.
We're truly anguished by the turmoil our arrival has caused.
Il problema... è il trambusto, le calunnie lanciate sul mio fondo... e su di me.
The issue is the turmoil, the aspersions cast on my fund and me.
Abbiamo perso circa sei settimane nel trambusto.
We lost about six weeks in the turmoil there.
Scriveva canzoni... Che esprimevano la rabbia e il trambusto... Di un'intera generazione.
He was writing songs that expressed the anger and turmoil of an entire generation.
Mi dispiace per il trambusto.
I'm sorry about the confusion.
Nel trambusto Garza è scappata.
Garza got away in the confusion.
Il leone salta, trambusto.
The lion jumps... all is confusion.
Mi spiace per tutto il trambusto.
I'm sorry about all the confusion.
Ha sconvolto l'infermeria della prigione ed è fuggito nel trambusto.
It overwhelmed the prison infirmary and he escaped in the confusion.
Se quel trambusto sulla panchina dei Marshall alla fine della partita non avesse ingrandito un po' il bersaglio che c'e' sulla schiena del coach Tolley...
Blocking in the if that confusion on the Marshall sideline at the end of the game won't make that target on Coach Tolley's back a little bit bigger.
nom
Avete provocato un po' di trambusto.
You caused quite a stir.
Direi un vero fermento, piu' che piccolo trambusto, madame.
More of a splash than a stir, I would say, ma'am.
È qui a Cafarnao, crea molto trambusto.
He's here in Capernaum, causing quite a stir.
Preferiscono il trambusto, la gente.
They miss the stir, the activity.
Ho sentito il trambusto.
I heard the stirrings.
Ha provocato un certo trambusto.
It caused quite a stir.
Ha scatenato un bel trambusto da queste parti.
It caused quite a stir around here.
Non v'è dubbio che la notizia creerà un debito trambusto.
Surely that will stir the appropriate sentiments.
A cosa è dovuto questo trambusto, soldato?
What's this stir all about, soldier?
Poi sei dovuto arrivare tu a creare del trambusto!
THEN YOU HAD TO COME ALONG AND STIR THINGS UP! Morty:
nom
C'era trambusto fuori, non hai avuto paura?
There was a racket outside, so weren't you scared?
Oh, vuole smetterla con quel trambusto, per favore?
Oh, will you stop that racket, please?
Prendi, José, due uomini con te ed entra là a vedere la causa di questo trambusto!
José, take two men with you and go inside to see what's behind this racket.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test