Traduction de "premura" à anglaise
Exemples de traduction
nom
Apprezzo molto la tua premura.
I sure appreciate your care.
Continue premure da femminuccia.
Constant wussy caring.
Tutte quelle premure.
So much care.
Quindi... grazie per la premura.
So thanks for caring.
E questa sarebbe "premura"?
Oh, was that "caring"?
Ehi, dammene una per la premura.
Hey, give me one for caring.
Quante carezze, quante premure!
What kindness she showed me How caring and tender
- Bene! Lo chiameremo "premura".
We'll call it caring.
Non dimenticherò mai le tue premure.
I'll never forget your care.
Sono stanca delle tue premure, cazzo.
I'm fucking tired of your caring.
nom
Che premura hai?
Why are you in such a hurry?
Che premura c'è?
What's the hurry?
Non c'e' alcuna premura.
There is no hurry.
- Ha tanta premura?
-Are you in big hurry?
Abbiamo un po' di premura.
Kind of a hurry.
Ho molta premura.
I'm in a great hurry.
Non ha premura lui!
He's in no hurry!
So tranquillamente fingere premura.
Oh, I can fake attentive.
Premura, audacia e fiducia.
Attentiveness, boldness, confidence.
Grazie della premura.
Thanks for your kind attention.
Non finta premura.
Not fake attentive.
Apprezzo la vostra premura.
I appreciate your attentiveness.
Le vostre assidue premure hanno eccitata la mia curiosità
Your attentions have aroused my curiosity
Le tue premure mi danno ai nervi.
Your attention gets on my nerves.
Grazie, bambina, quanta premura.
Thank you, child. So attentive.
Lady Beltham sarà, per te, una padrona di casa piena di premure. - Perché?
Lady Beltham will be an attentive host to you.
Era pieno di amore e premure per la famiglia che adorava.
- A cheerful person, full of love and attention for the family he adored.
Senza gentilezza o premure.
Past kindness or consideration.
Ma apprezzo davvero la sua premura.
But I do so appreciate your kind concern.
Sei così piena di premure per me.
You are so kind to me.
Non sono sicura di meritare queste tue premure.
I'm not sure I deserve this kindness from you.
Chi devo ringraziare per tanta premura?
That's very kind of somebody. Who do I have to thank?
nom
Ti prego di perdonare l'eccessiva premura. Ti spieghero' di persona.
Please forgive my haste, I will explain when I see you.
Con tutta la cauta premura, Vincent.
With all deliberate haste, vincent.
Grazie per aver assolto i tuoi doveri con tanta premura, zio.
Thank you for performing your duties with such haste, Uncle.
La sua premura dimostra solo la sua colpa.
His haste only proves his guilt.
Con immenso affetto e premura, Jane.
"Yours affectionately, and in haste, Jane."
Fate con premura o vi sfigurero'.
Make haste or I will pluck you ere it's out.
Non hanno forse dato la caccia all'esercito britannico con villana premura dopo la loro vile vittoria a Concord!
Did they not pursue the British Army with ungentlemanly haste after their cowardly victory at Concord?
Avremmo voluto farvi assistere all'esecuzione, ma ciò è stato impedito dalla premura di questi nostri amici.
Yet had not we determined he should die until your lordship came to see his end... which now the loving haste of these our friends... somewhat against our meaning, have prevented.
Apprezzo la premura.
I appreciate your haste.
Agiamo con premura, pregando il Signore di giunger troppo tardi.
Pray God we may make haste and come too late!
E non hai fatto il minimo sforzo nel mostrarne premura.
And you made no effort to exercise consideration.
Vi ringraziamo per la premura, ma non ne abbiamo bisogno.
We thank you for your consideration, but we don't need it.
Le sono molto grato per la sua premura.
I am much obliged to you for your great consideration.
Oh, quanta premura da parte tua...
Oh, how considerate of you.
Grazie per la vostra premura ma non è necessario.
Thank you both for your consideration, but it's quite unnecessary.
Mostra una gran premura.
He shows such consideration.
Cio' che ti chiedo e' solo... Di avere la stessa premura.
is the same consideration.
Ma che premura.
How considerate of you.
Beh, che premura.
Well, that's very considerate.
nom
- E che premura hai, che sto scappando...
- What's the rush? That I'm going to run away?
Ma, signora, non c'è premura.
But Miss, there's no rush.
Non vi è più premura, ormai.
Well, there's no rush now.
Cosa sono tutte queste premure?
- What's all this rush and anxiety?
Don Gino: Ma poi perché questa premura di morire? Abbi pazienza!
Why all the rush to die?
Non farmi premura, Ray, ti prego.
Don't rush me, Ray, please.
Non per farvi premura, ma il tempo stringe.
Now, I don't wanna rush you, but we are under some time pressure.
Adesso non fatemi premura.
Now, don't rush me.
Perché tanta premura?
Ah! But, why the rush?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test