Traduction de "licenza" à anglaise
Exemples de traduction
Licenze di commercio, licenze per alcolici...
Business licenses, saloon licenses...
Con quale licenza?
With what license?
Ho la licenza.
I'm licensed.
- Una licenza matrimoniale.
- A marriage license.
Niente licenze di guida, licenze di matrimonio o cose simili.
Not driver's licenses, wedding licenses, or whatnot.
Hai la licenza?
You're licensed?
Licenza di pilota?
Pilot's license?
Ho una licenza.
I've a license.
nom
E una licenza.
And a permit.
Hai una licenza.
You got a permit.
Avranno bisogno delle licenze.
They'll need permits.
Una licenza edilizia?
- A building permit?
- Otterremo la licenza edile.
We'll get planning permission.
Permesso di prendere un giorno di licenza, signore?
Permission to take a personal day, sir?
- Sì, se otteniamo la licenza edile.
If we get planning permission.
Possono influire sulle licenze edilizie, no?
They could affect your planning permission, no?
Spero di avere una licenza a Natale.
I hope to have permission at Christmas.
Colline su licenza.
"hills by permission,"
Con vostra licenza, porto Ia lettera alla stazione di posta.
With your permission, I will dispatch this letter.
Non ho una licenza per tutto questo.
I haven't got a faculty permission for any of this.
Hai chiesto una licenza edilizia per quella torta?
Did you need planning permission for that cake?
Mazzette per avere le licenze edilizie?
Greasing palms to get planning permission?
leave
nom
Sono in licenza.
I got leave.
Abbiamo la licenza.
We have leave!
- Siamo in licenza.
- We're on leave.
- Per la licenza.
- No, your leave.
licenza più lunga.
extended shore leave.
- Sei in licenza?
You on leave?
- E' in licenza?
You're on leave?
Perche' vuole che lei licenzi immediatamente l'autore.
Because he wants you to fire the author immediately.
Sono autorizzata solo a dirle che il suo punteggio è uguale o superiore al minimo richiesto per la licenza. Quindi ora è abilitato alla pratica del massaggio nello stato del New Jersey.
I'm only authorized to inform you that your score meets or exceeds the required minimum for licensure, as you're now board certified in massage and bodywork by the state of New Jersey.
- Licenza di uccidere chi?
Authority to kill whom?
nom
Lasciatemi dire che Compaq seguiva un gran numero di brevetti IBM. BOB JACKSON LICENZE TECNOLOGICHE
Let me just say Compaq was practicing a large number of IBM's patents, large number.
E quando e' morto, mi ha lasciato la concessione della sua licenza medica... e casa sua.
And he died. And when he did, he left me the royalties from his medical patents... And his house.
Voglio rivedere ognuna delle sue licenze in luce di ciò che è successo oggi.
I intend to review every single one of your patents in light of what you pulled here today.
che precede di sei settimane la domanda per la licenza del signor Pierce.
which predates Mr. Pierce's patent application by six weeks. Mm-hmm.
I tizi del latte non hanno la licenza per le semplici domande retoriche!
The milk people don't have a patent on simple rhetorical questions!
Vostro Onore, abbiamo la domanda per la licenza della tortelleria firmata e datata.
Your Honor, we have the signed and dated patent application for the pake.
Si chiama licenza affettiva.
It's called compassionate furlough.
- Non e' una licenza.
- It's not a furlough.
So cos'e' una licenza.
I know what furlough is.
- In licenza dal reparto psichiatrico?
-On furlough from the psych unit?
Kogler... rientro dalla licenza.
Kogler back from furlough.
- Il nostro mitragliere e' in licenza.
- Our regular gunner's on furlough.
Mi serve una licenza.
I need furlough.
Una bella licenza all'ombra
For a furlough in the shade
Hanno esteso la mia licenza.
They extended my furlough.
Licenza i weekend, attività lavorative.
Weekend furloughs. Work programs.
Abbiamo regolare licenza, concessa dallo stato del Texas, come... "organizzazione privata per soli uomini".
We're fully chartered by the state of Texas as a private, single-sex organization.
E loro rischiano la revoca della licenza.
And they risk having their charters pulled.
Sai, se... se qualcuno lo scoprisse, e... E facesse un reclamo, potremmo perdere la licenza.
You know, if someone found out and made a fuss, we could lose the charter.
Mi favorisca Ia sua licenza.
Your licence please
Occorre la licenza !
We need the licence.
Che tipo di licenza?
What kind of licence?
- Vuole una licenza?
- You want a licence?
Non sulla licenza.
Not on the licence.
- Perdonate la licenza poetica.
- Pardon my poetic licence.
Dov'è la licenza?
Where's the licence?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test