Traduction de "équerr" à espagnol
Exemples de traduction
cuadrado
Mon pays s’étend de Polodona (Équateur) à dix karads au nord et du dixième karad ouest de Hortz jusqu’au vingtième ouest, comprenant ainsi un million de haads carrés dont la plus grande partie est composée de beaux pâturages où s’ébattent nos grands troupeaux de thoats et de zitidars.
Mi país se extiende desde diez karads al norte de Polodona (Ecuador), y desde la décima karad, al oeste de Horz, hasta la vigésima, lo que forma una extensión de un millón de haads cuadrados, que en su mayor parte la constituyen hermosas tierras de pastos, por donde corren nuestras manadas de thoats y zitidars.
— Je pars après-demain pour rejoindre mon poste… Je suis le nouveau directeur des Mines de l’Équateur… L’ancien ingénieur a fait des bêtises et Grenier, à Paris, m’a demandé de prendre sa place…
–Salgo pasado mañana para ocupar mi plaza… Soy el nuevo director de las Mines de l'Equateur. El anterior ingeniero cometió varias torpezas y Grenier, en París, me pidió que lo sustituyese…
Le globe aux rubis fit cap droit sur les casiers ; de fins bras d’or sortirent alors de son équateur et s’emparèrent des précieux manuscrits. – Ça suffit ! hurla Tête de Loup. Je vais détruire… Il tourna la tête juste à temps pour voir le globe aux rubis repartir avec les manuscrits, traverser la pièce et se mettre à planer dans le coin le plus éloigné. – Quoi ?
La esfera de rubíes empezó a girar en el aire y fue directa hacia las casillas. Unos finos brazos dorados se extendieron de su parte central y recogieron las preciadas fundas de los pergaminos. —¡Se acabó! —gritó Cabeza de Lobo—. Acabaré con los… Se volvió a tiempo para ver cómo la esfera de rubíes despegaba con los pergaminos. Atravesó zumbando la sala y planeó en la esquina opuesta.
Au largue, il était magnifique – il n’avait jamais été aussi bon. Au près, en revanche, il laissait beaucoup à désirer. Il était lent, et montrait une tendance à remonter au vent et un manque d’aisance qu’aucune combinaison des voiles ne parvenait à compenser. Ce n’est qu’après avoir atteint l’équateur qu’ils parvinrent – en pompant leur eau d’une soute à l’autre et en déplaçant plusieurs milliers de boulets – à l’amener sur cul, suffisamment en tout cas pour tranquilliser un peu Jack. Ce n’était qu’une demi-mesure, bien sûr. (Pour résoudre le problème, ils devaient attendre de pouvoir débarquer une bonne partie de leurs réserves, s’occuper du lest et du premier plan, et réarrimer le contenu de la cale.) Mais cette modification de son équilibre suffit à faire en sorte que piloter la frégate redevienne un plaisir. Jack avait beaucoup à faire.
Con el viento a la cuadra navegaba espléndidamente, nunca lo había hecho mejor, pero con el viento en popa dejaba mucho que desear, pues ofrecía cierta resistencia y avanzaba a un ritmo lento y con dificultad, y eso no podía contrarrestarse cambiando la combinación de velas desplegadas. Pero hasta que no llegaron al Ecuador, donde terminaron de pasar el agua a otro pañol y de cambiar miles de balas de sitio, Jack no se sintió tranquilo, a pesar de que esa era una medida provisional. Para solucionar realmente el problema debía esperar hasta que pudiera bajar a tierra una gran cantidad de provisiones, llegar hasta el fondo de la bodega, donde estaba el lastre, y recolocar el cargamento. No obstante, gracias a ese cambio, ahora era un placer gobernarla. Tenía mucho que hacer, y también los tripulantes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test