Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Plus tard, ce qui d'abord n'avait été qu'un instinct naturel s'éleva jusqu'à devenir une science raisonnée.
Más tarde, lo que en un principio fuera simplemente instinto natural se vio elevado a ciencia cultivada.
Un grand arbre de lumière blanche aveuglante s’éleva rapidement et sans bruit dans le ciel. Il avait jailli derrière la crête sud.
Por detrás de la Colina Sur, sin sonido, a gran velocidad, creció un elevado árbol de blancura cegadora.
Il devint très riche, ce qui lui valut d’être absous de ses péchés, et très influent, ce qui l’éleva au rang des divinités locales.
Se hizo muy rico, lo que le valió la absolución de sus pecados, y muy influyente, por lo que quedó elevado al rango de las deidades locales.
En penchant le côté droit de son gigantesque chapeau, Jarlaxle s’éleva dans les airs et monta en silence les marches bancales qui craquaient.
Una inclinación del lado derecho de su gran sombrero había elevado del suelo los pies de Jarlaxle, y así se deslizó por la desvencijada escalera en silencio.
Une route rien qu’à lui, qui l’éleva à environ un mètre au-dessus de nous, de sorte qu’il puisse marcher sans devoir risquer de frôler l’une des silhouettes recroquevillées.
Su carretera personal elevada algo más de un metro por encima de nosotros, de forma que al caminar no corriese el riesgo de tocar alguna de las figuras apiñadas.
La chose tomba verticalement et traça dans l’atmosphère un sillon de dix kilomètres de large. La température s’éleva au point que l’air lui-même prit feu.
Llegó en posición vertical, perforando un agujero de diez kilómetros de ancho a través de la atmósfera y generando temperaturas tan elevadas que el aire mismo empezó a arder.
Un moment après, Carthoris avait fait ses adieux à Thuvan Dihn et sa cour. Ses lumières clignotantes, il s’éleva dans le ciel étoilé, presque vide, d’une belle nuit martienne.
Un momento después Carthoris se había despedido de Thuvan Dhin y de sus nobles, y, parpadeando las luces de su apartado, se había elevado en la bóveda salpicada de estrellas de la noche marciana.
Comment il est venu parmi vous d’un autre monde et, au prix de tortures et de persécutions, s’éleva de la condition de prisonnier, chez les Hommes Verts, à un rang supérieur parmi les plus hauts de Barsoom.
de cómo vine a este mundo de otro planeta, pasando a fuerza de torturas y privaciones de prisionero de los guerreros verdes al puesto más elevado de este glorioso país.
Tandis que l’auteur de la plaisanterie et ses victimes n’y voulaient voir qu’une sotte mascarade, celui-ci seul, en la prenant au sérieux, s’éleva du coup au trône d’une sorte de souveraineté artistique.
Mientras el creador y sus víctimas veían en todo eso una estúpida charada pública, este hombre se tomó las cosas en serio y en un santiamén fue elevado a un trono de artística omnipotencia.
Quand nous atteignîmes la porte extérieure, il éleva le siège de sa voiture grâce à un mécanisme électrique, jusqu’au moment où il fut à la bonne hauteur pour insérer une clé magnétique dans une serrure située tout en haut de la porte.
Cuando llegamos al portal exterior, hizo que el asiento de su silla se alzara eléctricamente hasta que estuvo lo bastante alto como para introducir una llave magnética en una cerradura elevada.
Il n’éleva pas sa lame. Ni sa voix lorsqu’il se mit à parler.
No había alzado el cuchillo, ni tampoco alzó la voz al hablar:
Elle s’éleva de quatre mètres environ, et sa main rencontra la pierre.
Subió unos cuatro metros, y la mano alzada de pronto tocó roca.
Aussitôt l’appareil s’éleva, le nez levé, mais dérivant en arrière. Il corrigea la direction ; l’avion s’élança en avant, secoué et martelé par le vent.
al instante el aparato saltó hacia arriba, con el morro ligeramente alzado, derivando hacia atrás. Lo enderezó; el avión saltó hacia delante, bamboleándose y agitándose en el viento.
— « Je vous propose un marché. » Kzanol/Greenberg éleva la voix de façon à être entendu du pilote. Du coin de l'œil, il put constater que le Thrint avait saisi son intention : le pilote sortait du poste de pilotage pour remplacer le copilote dans son rôle de traducteur.
–Hagamos un pacto. Kzanol/Greenberg había alzado la voz, de modo que el piloto pudiera oírle. Por el rabillo del ojo vio que el thrinto había aceptado; el piloto salió de la sala de control para ocupar el puesto del copiloto como traductor.
Avec les plus grandes précautions, la fusée s’éleva doucement, le nez passa par l’ouverture du hangar et elle arriva en position verticale le long de la tour de lancement. Des verrous hydrauliques la fixèrent alors à la plate-forme tandis que l’on mettait en place les lignes ombilicales, alimentation en propergol, ventilation, refroidissement.
Con delicada paciencia, el vehículo de lanzamiento fue izado poco a poco, su morro atravesó la abertura del techo del hangar y, por fin, quedó alzado en vertical contra la torre de lanzamiento. Una serie de abrazaderas sujetaron el cohete a la plataforma, mientras un revoltijo de cables de combustible, refrigeración y ventilación se conectaban y verificaban.
Les deux hommes empoignèrent la corde et le Gnashter s’éleva dans les airs en battant des jambes et des bras.
Los hombres saltaron hacia la cuerda; el Gnashter fue izado en el aire, pataleando y agitando los brazos.
Aussitôt après, le feu de mousqueterie autour de la Centière atteignit un paroxysme. Le pavillon anglais s’éleva sur la batterie et ses canons se joignirent à la fête.
Inmediatamente después, el fuego de los mosquetes llegó al paroxismo en la batería Centière, y enseguida fue izada la bandera inglesa y sus cañones abrieron fuego.
Quelqu’un jura abondamment sur le pont, et Torg se mit à brailler juste après. Une voix jeune s’éleva : « Ce palan s’est détaché de la poutre, lieutenant, et pourtant je jurerais qu’il était bien accroché quand on s’est mis au travail ! »
Alguien maldijo profusamente en la cubierta, seguido de gritos que llamaban a Torg. La voz de un joven marinero se dejó escuchar claramente. —¡Los aparejos de izada se han soltado de la traviesa, señor! Juraría que estaban bien sujetos cuando empezamos a trabajar.
La pyramide s’éleva, soulevée par des tirants et des treuils.
La pirámide se elevó, levantada con cabrias y tirantes.
On éleva à la mémoire de ceux qu’on n’avait pas retrouvés un monticule de pierres, sur lequel on déposa des couronnes faites de branches de chêne et de pin entrelacées.
Les fue levantado un túmulo de piedras amontonadas como símbolo, y sobre él fueron depositadas las coronas entrelazadas con ramas de encina y de pino.
On éleva de nouveaux remblais et on creusa des tranchées dans différentes directions, la rivière fut divisée en chenaux et en plusieurs bras, puis on la fit passer d’un lit à l’autre.
Se habían levantado nuevos diques y cavado zanjas en diversas direcciones, el río fue dividido y separado en canales y brazos, y trasvasado de un cauce a otro.
Quand la seconde vague de caisses s’éleva, des hommes arrivèrent avec de longues perches, des piques et des lances pour empêcher les côtés de basculer, mais plusieurs de leurs tentatives échouèrent.
Cuando la segunda oleada de cajas subió a la altura de la muralla, se usaron largas pértigas, armas de poste y lanzas para mantener levantadas las secciones delanteras, aunque varios intentos de hacerlo fracasaron.
Le comte Otto sortit soudain de la tente qui avait été montée à son intention à l’ombre d’une aile du Papillon et s’avança à grands pas sur le puits salant. Une clameur s’éleva des rangs des morani.
De pronto apareció el Graf Otto, que salió de la carpa que había sido levantada en la sombra de las amplias alas del Mariposa y se dirigió al blanco salar. Los morani estallaron en un rugido que se elevó de entre sus filas cuando lo vieron.
Oui, une vague de douleur s’éleva, déferla, se maintint… puis retomba, et l’on commença à regagner sa table, et – furtivement d’abord, puis ouvertement – on but un petit coup de vodka et on mangea un morceau.
Era verdad, se había levantado una ola de dolor, se mantuvo un rato y empezó a descender. Algunos volvieron a sus mesas y, a hurtadillas primero, abiertamente después, se tomaron un trago de vodka con entremeses.
Les bras ombilicaux de la tour s’écartèrent et la fusée majestueuse, propulsée par neuf cents tonnes de poussée, s’éleva dans le ciel, suivie d’une lueur aveuglante, dans un grondement de tonnerre.
Las abrazaderas de la torre de lanzamiento se desprendieron cuando el cohete blanco, levantado por setecientos veinte mil kilos de impulso, subía por encima de la torre y se precipitaba hacia el cielo con un resplandor cegador y un rugido ensordecedor.
Le jeune garde les examina l’un après l’autre, et une minute plus tard, il avait sanglé soigneusement Johan dans le harnais et fait signe au pilote. En tournant sur lui-même, Johan s’éleva dans les airs avant d’être délicatement tiré dans le ventre de l’hélico.
El joven guardia comprobó su estado de salud y, en menos de un minuto, había ajustado con cuidado el arnés al cuerpo de Johan y levantado los pulgares en dirección al piloto. Johan se elevó poco a poco por encima del tejado, dando vueltas en el aire, y fue introducido delicadamente en el interior del helicóptero.
Au moment même où le cheval blanc, qui perdait son sang, se remettait au galop sous la fière bannière du Dragon, une ovation s’éleva du centre du champ de bataille ; les soldats vociférants lui emboîtèrent le pas. Le porte-étendard hésita une fraction de seconde, se retournant vers le roi ; celui-ci, après lui avoir fait signe de suivre le mouvement, se radossa à son siège, un petit sourire aux lèvres.
El caballo blanco volvió a alzar sus patas delanteras. El estandarte volvía a estar levantado, ondeando al viento, escarlata sobre oro. Entonces un gran alarido se extendió desde el centro del campo en donde el blanco semental, pisoteando sangre, saltó hacia delante bajo el estandarte del Dragón. Los hombres gritaron y se embravecieron. Vi que el portador del estandarte vacilaba, se volvía hacia el rey, pero el rey le hacía señales de que siguiera adelante y luego se apoyaba sonriente en su silla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test