Traduction de "çà" à espagnol
Exemples de traduction
çà, entendons nous ?
¿Es eso? Pues entendámonos».
(Qu’est-ce que çà a à voir avec moi ?)
(¿Qué tiene que ver todo eso conmigo?)
Mais il y avait encore quelques touches d’ancien çà et là : des sculptures sur des socles, des chandeliers…
A pesar de ello, aún se podían apreciar ciertos toques de antigüedad: esculturas sobre sus pedestales o lámparas de araña en los pasillos.
Les gènes qu’elles avaient en commun transparaissaient toutefois çà et là, dans la forme du visage ou celle des lèvres.
A pesar de ello, aquí y allí veía el rastro de los genes compartidos, el rostro con la silueta de un corazón y la forma de los labios.
En commençant à défaire le lit, Jimmy avait remarqué de légers scintillements, comme si le drap sali avait été saupoudré çà et là d’une poussière d’étoiles.
Cuando se puso a ello se percató de un brillo, como si alguien hubiera rociado de estrellitas la sábana ensangrentada.
Et là-dessus, le pétillement des torches, le cliquetis des armes et la plainte des femmes qui voletaient çà et là comme des pigeons effarouchés.
Y a todo ello se unía el chisporroteo de las antorchas, el tintineo de las armas y las súplicas de las mujeres, que iban de aquí para allá como espantadas palomas.
– Où diable ai-je été voir là Javert? pensa-t-il. Ah çà, est-ce que je vais avoir la berlue à présent? – Il n'y songea plus.
«¿De dónde diablos he sacado yo que este hombre podía haber sido Javert? —pensó—. Vaya, vaya, ¿voy a ver visiones ahora?». Y no volvió a pensar en ello.
La preuve, c’est qu’il est couronné d’un attique comme on n’en voyait pas à Athènes, belle ligne droite, gracieusement coupée çà et là par des tuyaux de poêle.
prueba de ello es que está coronado por un ático difícil de ver en Atenas, bella línea recta, graciosamente cortada aquí y allá por tubos de estufa.
On aurait dit qu’il était là depuis des millénaires et, malgré quelques signes subtils de réparations çà et là, qu’il y serait encore des millénaires plus tard.
Daban la impresión de haber estado allí durante milenios y, pese a las sutiles huellas de reparaciones aquí y allá, o tal vez justamente por ello, de que fueran a durar una eternidad.
Ils étaient comme sa pensée : précis, organisés, prévisibles. Et pourtant, on voyait çà et là un saut, une hésitation, une précipitation, qui, me disais-je, trahissaient certainement son émotion.
Eran un poco como su pensamiento: preciso, organizado, en cierto sentido previsible, y, sin embargo, aquí y allá se veía un salto, una dificultad, un imprevisto encabritarse ante los caracteres; yo pensaba que ello era debido a la emoción.
Et, çà et là, on voyait un enfant, qui lui ne buvait pas, embrasser et étreindre son père ou sa mère, alors qu’il était évident qu’aucun de ces enfants n’avait jamais, ne fût-ce que fugitivement, étreint ses parents.
Y de vez en cuando se veía cómo un niño, sin vino, besaba y abrazaba con fervor a su padre o a su madre, y en ello estaba claro que antes ninguno de estos niños había abrazado nunca, ni siquiera de un modo superficial, a sus padres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test