Traduction de "âprement" à espagnol
Exemples de traduction
En tout cas, Lucinda et moi nous sommes querellés, et âprement, pourrais-je ajouter.
El caso es que Lucinda y yo discutimos, debo añadir que amargamente.
Elle se défend âprement, désespérément, contre tout réconfort possible.
—Son así —se defiende amargamente, desesperadamente, de la posibilidad de encontrar consuelo—.
Nous avons âprement discuté de ces cent arpents au cours de l’hiver et du printemps 1922.
Discutimos amargamente por esas cuarenta hectáreas durante el invierno y la primavera de 1922.
Ici, des hommes et des femmes s’étaient autrefois âprement battus eux aussi contre les conséquences de leurs propres fautes.
Otros hombres y mujeres se habían debatido también amargamente contra las consecuencias de sus propios errores.
— La politique ! m’écriai-je âprement. Je serais capable de faire marcher ça mieux qu’eux. — Je n’en doute pas, Flicka, fit-il gravement.
–¡Política! – exclamé amargamente – Creo que yo podría hacerlo mucho mejor. –Seguro que sí – asintió con gravedad -;
La mise à l’écart lui laissait même une rancœur plus âpre qu’à Moody, car il estimait que, ayant été le premier à Hokitika à offrir son amitié à Lydia Wells, il aurait dû avoir droit à une place réservée.
La exclusión le dolía aún más amargamente que a Moody, pues consideraba que, al ser el primer amigo que había hecho Lydia Wells en Hokitika, lo suyo habría sido que le reservase una entrada.
À cette occasion, il déplora la déchéance morale de l’armée et songea avec un âpre sourire que son vieux camarade Greatauk, chef de cette armée déchue, la livrait bassement aux rancunes d’un gouvernement antipatriote.
Lamentó con aquel motivo la decadencia moral del Ejército, y sonrió amargamente al reflexionar que su antiguo camarada Greatauk, jefe superior de la milicia, la instruía en bajezas inspiradas por los rencores de un Gobierno antipático.
Leurs locaux occupaient parfois des immeubles entiers, parfois une simple pièce louée à la semaine. Elles grossissaient, s’effondraient, déposaient le bilan, parvenaient parfois à se développer sur d’autres planètes, déménageaient leur siège social, changeaient de personnel, fusionnaient, menaient des luttes âpres pour gagner un contrat.
Cada una con oficinas, desde rascacielos enteros a simples despachos alquilados. Crecían, se encogían, se arruinaban, salían a bolsa y se convertían en intersolares; trasladaban su cuartel general de un barrio a otro, cambiaban de personal, se fusionaban, se peleaban amargamente por los contratos.
Cela aussi, je devais me le rappeler beaucoup plus tard, lorsque nous discutâmes si âprement l’attitude que j’avais adoptée à Saïgon… Pour ma part, je goûtais le calme de cette retraite de Kyoto où, pendant un jour ou deux, je pouvais oublier les exigences et la complexité de ma tâche. J’aimais le jardin et les propos subtils du vieillard.
Esto también lo recordaría mucho más tarde, cuando discutimos tan amargamente el curso de los acontecimientos a los cuales me apliqué en Saigón. Por mi parte, estaba contento de estar en silencio y retirado, durante uno o dos días, de la Prensa y de la complejidad de mi trabajo. Gozaba del jardín y de la conversación fluida y suave del anciano.
Le chef adjoint Virginia West se plaignait âprement, multipliant les grimaces de douleur et les halètements d’exaspération, tandis qu’elle courait au petit trot sur la piste de l’université de Richmond. Les toits en ardoises des élégants bâtiments gothiques commençaient tout juste à se matérialiser, car le soleil avait enfin pensé à se lever, mais les étudiants n’avaient pas encore osé mettre le nez dehors, à l’exception de deux jeunes femmes qui effectuaient des sprints. — J’en peux plus... faut que je m’arrête, bredouilla Virginia à l’officier de police Andy Brazil.
La jefe ayudante, Virginia West, se quejó amargamente con expresiones dolidas y resoplidos exasperados mientras avanzaba a paso ligero por el circuito deportivo de la Universidad de Richmond. Los techos de pizarra de los hermosos edificios de estilo gótico empezaban a distinguirse a medida que el sol se desperezaba. Los alumnos aún tenían que aventurarse a salir al exterior. Solamente se veía a un par de mujeres jóvenes, que se dedicaban a hacer jogging. —No puedo seguir —murmuró West, volviéndose hacia el agente Andy Brazil.
« Tuez les phagors », dirent quelques hommes d’un ton âpre.
—Acabemos con los phagors —dijeron algunos hombres con amargura.
 La chambre était vide, disponible, dit Matchett âprement.
—Tenía esta habitación vacía, disponible —dijo Matchett con amargura—.
— Une fois encore, tu es allé trop loin, Cadj, criait-elle âprement.
–Otra vez te has excedido, Cadj -gritó con amargura-.
Amertume, indignation et morgue lui donnaient une inflexion inattendue, violente et âpre.
La amargura, la indignación y el orgullo le conferían una inflexión inesperada, violenta y áspera.
L’adverbe « âprement » est celui qui convient le mieux pour décrire la façon dont elle témoignait ses affections.
«Con amargura» es la mejor manera de describir cómo mostraba su afecto.
Mais non ! Je prenais un âpre plaisir à mon désespoir et je voulais que tout se retournât contre elle et contre moi !...
¡Pues no! ¡Gozaba en saborear la amargura de mi desesperación, y deseaba que todo se volviese contra ella y contra mí!…
— Il s’est quand même assez intéressé à toi pour te donner la citoyenneté de l’Empire, dit Ragan âprement.
—Al menos se tomó la molestia de conseguirte la ciudadanía del Imperio —dijo Ragan con amargura.
Grands et maigres, ils avaient des visages résolus qui faisaient face à l’âpre vent du Nord.
Los dos suecos eran altos y delgados, y en sus rostros se reflejaba toda la amargura del viento del Norte.
Dllenahkh secoua la tête, plus incrédule que bouleversé par les paroles âpres et précipitées de Naraldi.
—Dllenahkh sacudió la cabeza, más incrédulo que inquieto por la amargura y la premura de las palabras de Naraldi—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test