Traduction de "zambiens" à espagnol
Exemples de traduction
— J’ai résolu une affaire, déclara-t-elle d’un ton modeste. Ce Zambien
—He resuelto un caso —dijo con modestia—. El zambiano que…
l’agence pouvait s’enorgueillir d’une certaine réussite dans l’affaire du Zambien ;
podían cantar cierta victoria en el caso del zambiano;
Daniel serra les dents pour se préparer à la rencontre avec l’administration zambienne.
Daniel se armó de coraje para su encuentro con las autoridades zambianas.
La recherche du financier zambien délinquant n’avait toujours rien donné.
La búsqueda del delincuente financiero zambiano no había dado frutos hasta el momento.
L’affaire du financier zambien en fuite se révélait jusque-là extrêmement frustrante.
El asunto del financiero zambiano desaparecido estaba resultando frustrante.
La plupart des lettres avaient été ignorées par leurs destinataires. Une seule d’entre elles, envoyée à un médecin zambien censé connaître à peu près tout le monde dans sa communauté, avait suscité une réponse hostile : « Vous autres, vous dites toujours que les Zambiens sont malhonnêtes et que si de l’argent disparaît, il faut le rechercher dans les poches zambiennes.
La mayoría de las cartas que habían escrito no habían generado respuesta del destinatario, aunque, en un caso, una carta remitida a un médico que se suponía al corriente de todo lo relacionado con la comunidad zambiana local había sido contestada de forma francamente hostil. «Ustedes siempre están diciendo que los zambianos somos gente deshonesta, y que si desaparece dinero lo primero que hay que hacer es buscar en los bolsillos de los zambianos.
Il atterrira à Copenhague, via Amsterdam, avec un passeport zambien. Puis le bateau jusqu’en Suède.
Volará vía Amsterdam, con pasaporte zambiano, hasta Copenhague, donde lo recogerá un barco que lo llevará a Suecia.
À nos frères indépendants en Gambie et à nos frères zambiens qui ont quitté la Rhodésie ! », en ponctuant ses déclarations d'éclats de rire tonitruants.
¡Por nuestros hermanos independientes de Gambia y por nuestros hermanos zambianos que han dejado Rodesia! Siguieron unas fuertes risotadas.
La monnaie zambienne, le kwacha – « l’aube de la liberté sur la répression coloniale » –, avait été créée avec la même valeur que le dollar américain.
La moneda zambiana, kwacha, así llamada por «la aurora de liberadón de la opresión colonial», había tenido en otros tiempos un valor equivalente al del dólar estadounidense.
Mma Ramotswe avait suggéré d’appeler certaines personnalités très en vue de la communauté zambienne de Gaborone, ce que Mma Makutsi s’apprêtait à faire à présent.
Mma Ramotswe había sugerido ir a ver personalmente a unos cuantos miembros destacados de la comunidad zambiana de Gaborone, y eso era lo que ella se proponía hacer.
— À la frontière zambienne.
—En la frontera con Zambia.
Pratiquement à la frontière zambienne.
Eso queda casi justo en la frontera con Zambia.
Elles ont une très grande valeur pour moi et je n’ai aucune confiance dans la poste zambienne.
Son más valiosas que mi propia vida. No me atrevo a confiarlas al correo de Zambia.
Les bâtiments administratifs du parc ne se trouvent qu’à quelques kilomètres du Zambèze et de la frontière zambienne.
Y la base del parque está a cuarenta y cinco kilómetros del río Zambeze y la frontera con Zambia.
Étant donné que l’opération Sauvegarde était sous contrôle, cette antenne n’a pas estimé nécessaire d’attribuer plus de deux personnes à l’étape zambienne.
Debido a la naturaleza controlada del dispositivo de salvaguarda, esta oficina no consideró oportuno emplazar a más de dos agentes en Zambia.
LUSAKA – La police zambienne enquête sur la mort de deux touristes américains dont les corps ont été découverts par des passants hier aux abords de la capitale.
LUSAKA.- La policía de Zambia está investigando la muerte de dos turistas norteamericanos después de que unos viandantes encontrasen sus cadáveres a las afueras de la capital.
Le problème est réglé. Plus de Note Mokoti ! Plus besoin non plus de rechercher notre ami zambien. Tout est arrangé. Tout, sauf une chose. — Quelle chose, Mma ?
Todo arreglado. Se acabó Note Mokoti. Se acabó la búsqueda de nuestro amigo de Zambia. Se ha solucionado todo. Salvo un tema. —¿Qué falta, Mma?
V. De plus, le membre de l’ARP arrêté par la police du Botswana se trouvait en embuscade près de la frontière zambienne pour intercepter Mpayipheli et le disque dur.
(II) Además, el miembro de la UIP que arrestó la policía de Botsuana había tendido una emboscada para interceptar a Mpayipheli con su disco duro, junto a la frontera con Zambia.
Le désordre et le chaos règnent à l’aéroport. Les documents à remplir sont terriblement compliqués : les fiches d’information sont mal orthographiées, les contrôleurs des passeports n’ont aucune notion du temps et de l’organisation. Hans Olofson se range à la fin d’une queue interminable, mais en arrivant au guichet sur lequel des fourmis noires portent des bribes de nourriture invisibles il est brutalement dirigé vers une autre file. Il se rend compte qu’il a choisi celle réservée aux passagers munis d’un passeport ou d’un permis de séjour zambien. La sueur ruisselle le long de son corps, d’étranges odeurs inconnues s’infiltrent dans son nez. Il finit par obtenir un tampon, apposé à l’envers, et une date erronée censée indiquer son arrivée. Une Africaine d’une beauté époustouflante lui donne encore un formulaire à remplir. L’espace d’un instant, sa main effleure la sienne. Il inscrit consciencieusement le montant de ses devises.
En el aeropuerto reina el desorden y el caos, hay que rellenar complicadísimos documentos de llegada, las indicaciones están mal escritas, y hay africanos que controlan el pasaporte y a los que no parece preocuparles nada relacionado con horarios ni organización. Hans Olofson espera durante un buen rato en la cola hasta que, bruscamente, le indican que se ponga en otra cola distinta, cuando ya había llegado al mostrador marrón sobre el que hormigas negras llevan de un lado a otro partículas invisibles de comida. Se da cuenta de que se ha puesto en la cola destinada a los que regresan a su país, los que tienen pasaporte y permiso de trabajo de Zambia. La gente suda. Su nariz se llena de olores extraños y desconocidos y el sello que ponen finalmente en su pasaporte está al revés y además se da cuenta de que la fecha que indica su llegada es incorrecta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test