Traduction de "ypérite" à espagnol
Ypérite
  • yperita
  • iperita
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
iperita
Chez nous, pas de tranchées, pourtant, ni de saignées, ni de gaz ypérite.
En nuestra zona, a pesar de todo, no hubo ni trincheras, ni sangrías, ni iperita.
de Londres) sur les séquelles dépendant de l’ypérite, comparées à celles dues aux autres gaz.
méd., de Londres) sobre las secuelas de la iperita, comparadas con las debidas a otros gases.
Vous savez que l’humidité rend l’ypérite plus nocive, à cause des réactions acides. »
Ya sabe usted que la humedad hace a la iperita más nociva, a causa de las reacciones ácidas.
À propos d’abcès, ce bon géant de Bardot explique fort bien que l’ypérite n’est qu’une cause occasionnelle de l’abcès.
A propósito de absceso; ese grandullón de Bardot explica muy bien que la iperita no es sino una causa ocasional del absceso.
Lorsque les Iraniens lancèrent leurs premières attaques par vagues, les Irakiens utilisèrent un mélange de pluie jaune, d'ypérite et de tabun.
Durante los primeros ataques de las oleadas humanas iraníes, los iraquíes usaron una mezcla de lluvia amarilla, iperita y tabun.
– « Il en serait resté fort peu de chose, si la guerre s’était terminée pour moi l’été dernier, avant ma rencontre avec l’ypérite… J’en ai absorbé assez peu, d’ailleurs, et je ne devrais pas être dans l’état où je suis.
—Quedaría muy poco si la guerra hubiera terminado para mí el verano último, antes de mi encuentro con la iperita… Por otra parte, he absorbido bastante poca y no debiera estar en la situación que estoy.
C’est encore une chance… Et puis, les séquelles pulmonaires dues à l’ypérite sont plus rares, et, je crois, moins graves en général que celles qui résultent des autres gaz toxiques.
Es otra circunstancia afortunada… Y luego, las secuelas pulmonares debidas a la iperita son más raras y creo que menos graves en general que las resultantes de otros gases tóxicos.
Il hocha la tête : « On croit généralement que l’ypérite, contrairement aux suffocants, s’attaque aux petites bronches plutôt qu’aux alvéoles, et qu’elle altère moins profondément les échanges gazeux.
Bajó la cabeza—. Se cree generalmente que la iperita, al contrario que los sofocantes, ataca a los bronquiolos más bien que a los alvéolos y que altera con menos gravedad los cambios gaseosos.
(À quoi tiennent les choses… Si, ce matin-là, j’avais été blessé à la jambe ou au bras, je ne serais pas où j’en suis : ce peu d’ypérite que j’ai respiré, plus tard, n’aurait pas fait ces ravages si j’avais eu deux poumons intacts.) 10 septembre.
(Lo que son las cosas… Si aquella mañana hubiera sido herido en una pierna o en un brazo no estaría así; la poca iperita que respiré más tarde no hubiera causado estos destrozos si hubiera tenido los dos pulmones intactos.) 10 de septiembre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test