Traduction de "voyais" à espagnol
Exemples de traduction
De ma position je ne voyais pas la piscine. En revanche, j’avais remarqué les trois hommes qui taillaient les haies et les arbres sur ma droite.
Agachada como estaba, no alcanzaba a ver la piscina, pero sí a los trabajadores que había a mi derecha: tres hombres y una sierra mecánica.
C’était un monde d’azur, immense, prodigieusement indifférent aux désirs humains, et comme toujours quand je le voyais du haut de la crête centrale de l’île j’oubliais presque mes ennuis.
Era un mundo azul, maravillosamente puro, y, como ocurría siempre que me encontraba en lo alto de la sierra central de la isla y lo tenía ante mis ojos, olvidé casi todos mis pesares.
A quoi Ronnie Malenfant (je ne le voyais pas d'où j'étais, mais sa voix était aussi facilement reconnaissable que les crissements d'une tronçonneuse tombée sur un noeud dans une branche de pin) répondit par un rugissement joyeux : « Eh ! Regardez-moi ça!
A lo cual Ronnie Malenfant (desde la cabina no lo veía, pero su voz era tan inconfundible como el chirrido de una sierra mecánica al tropezar con un nudo en la rama de un pino) respondió con un alegre aullido: —¡Vaya, fijaos!
Mes récits de mort en plein jour par la scie et le scalpel me donnaient d’abominables cauchemars. Ils étaient dénués de toute ligne narrative – ce que je voyais, c’était Betty qu’on coupait, tailladait, perçait, sondait et disséquait.
Mis historias diurnas de muerte mediante sierra y escalpelo me producían pesadillas terribles, despojadas de adornos narrativos: lo único que veía era a Betty cortada en dos, atravesada a cuchilladas, hurgada, revuelta por dentro y sometida a disección.
Je voyais l’ombre de Thieves’ Peak ramper sur la plaine vers le ranch de Grand-père, vers le village de Baker, vers les monts Guadalupe, s’étirant jusqu’à rencontrer le rideau de nuit qui s’avançait vers nous depuis l’orient. — Grand-père ?
Contemplé la sombra del Pico Ladrón arrastrarse por la llanura hacia el rancho del abuelo, hacia el pueblo de Baker, hacia la sierra de Guadalupe, estirándose para fundirse con la cortina de oscuridad que se nos acercaba desde el este. —¿Abuelo?
Assez rapidement, je me retrouvai de nouveau dans une région montagneuse. Je franchis plusieurs cols et continuai à marcher sur des hautes terres arides. Autour de moi le paysage était désolé, je ne voyais qu’amas de roches et arbres secs. Le dernier village était déjà très loin et je ne rencontrai aucun être humain dans ces parages.
En esta marcha, de nuevo me interné en la montaña. Un buen día, tras pasar varios desfiladeros, caminaba por las fragosidades de la sierra. En aquel lugar remoto de todo poblado, donde solo había árboles secos y cerros de piedras, no me encontraba con nadie en mi camino.
Ils s’entre-regardèrent, et chacun vit sur le visage de l’autre ce que j’y voyais moi-même : il n’y avait pas le choix.
Se miraron el uno al otro, y cada uno de ellos vio en la cara de los demás lo que yo mismo estaba contemplando. Que no quedaba otra alternativa.
Je voyais quelque chose en elle. Peut-être ce que vous avez vu dans cette photo, monsieur Underhill.
Vi algo en ella, tal vez lo que usted vio en esa fotografía, señor Underhill.
Il tenait de la main gauche un Colt et me vit au moment même où je le voyais.
Éste llevaba un Colt cuarenta y cinco en la mano izquierda y me vio al mismo tiempo que yo a él.
Ce que je voyais sur son visage, c’était la peur pure et simple. Lorsqu’elle a remarqué ma présence, elle s’est essuyé les yeux.
Su rostro era puro miedo. Cuando me vio, se secó las lágrimas con las manos y me dijo:
Je le voyais plutôt médecin, puisqu’il s’intéressait aux sciences, mais papa le voyait toujours devenir avocat.
Yo me inclinaba más bien por la medicina, porque le gustaban las ciencias, pero papá siempre lo vio como abogado.
Méto, toujours assis avec l’amphore entre ses genoux, voyait ce que je voyais, et lançait des regards mauvais.
Metón, sentado todavía con el ánfora entre las rodillas, vio lo que yo vi, y me miró ceñudo.
Mon regard avait été attiré par un groupe de personnes accroupies ou agenouillées autour d’une chose que je ne voyais pas encore.
No oí el resto de lo que dijo porque mi vista se vio atraída por un grupo de gente que se arrodillaba alrededor de algo que no alcanzaba a ver.
— Quand Roscoe a défait les bandages, le visage devant moi n'était pas la première chose que je voyais. C'était la dernière que Gerald Marsalis avait vue.
—Cuando me quitó las vendas, la cara que encontré frente a mí no fue lo primero que vi yo, sino lo último que vio Gerald Marsalis.
Celui de ma chère petite Tehuti s’était embrasé sous l’effet d’un coup de foudre et je ne voyais aucun moyen d’éteindre les flammes.
Las gónadas de mi amada y pequeña Tehuti empezaron a arder en el preciso instante en que lo vio. No se me ocurría una manera factible de aplacar esas llamas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test