Traduction de "voulurent" à espagnol
Exemples de traduction
Venant de la région fertile de Jéricho où ils ne voulurent pas s’attarder car ils préféraient la tranquillité d’une errance perpétuelle au commerce facile des hommes, il était plus que probable qu’une personne, ou une brebis, surtout si elle le faisait exprès, se perde dans un lieu où l’excessive fatigue de la quête de nourriture n’aggravait pas la solitude recherchée.
Procedentes ellos de la parte fértil de Jericó, donde no quisieron entretenerse por estimar más la tranquilidad de un vagabundeo continuo que el fácil trato de las gentes, lo más probable sería que se perdiera la persona, o la oveja, sobre todo si adrede lo habían hecho, en sitios donde la fatiga de buscar alimento, por excesivo, no fuese agravante de la buscada soledad.
Ni l'un ni l'autre ne voulurent se reconnaître ;
Ninguno de los dos quiso reconocerse;
Ils voulurent la persuader de souper avec eux, mais elle déclina l’invitation.
Intentaron hacer que se quedara y cenara con ellos, pero ella no quiso.
Ils voulurent renégocier leur dette, mais les JRA se montrèrent inflexibles.
Intentaron renegociarlo, pero RJA no quiso ceder.
Mais les gens qui se trouvaient plus loin, inquiets, curieux, voulurent aussi entendre.
Pero la gente que se encontraba más lejos, inquieta, curiosa, quiso también oír.
L’homme n’était pas blessé, toutefois les gens se groupèrent autour de nous et voulurent (je les comprends) nous lyncher.
El hombre no estaba herido, pero la gente se agrupó a nuestro alrededor y quiso (lo comprendo) linchamos.
voulurent savoir l'Infante Isabel et d'autres invités. — Impossible de satisfaire votre curiosité, répondit Cambaceres.
quiso saber la infanta Isabel y otros invitados. —Imposible satisfacer su curiosidad —contestó Cambaceres—.
Les hommes de la patrouille voulurent écarter Dar et Lawrence, mais le sergent Cameron les aperçut et leur fit signe d'approcher.
El patrullero quiso apartar a Dar y a Lawrence, pero el sargento Paul Cameron de la Policía de Tráfico les vio y les hizo señas de que se quedaran.
Inévitablement, d’autres voulurent savoir comment il s’était attiré les foudres de Dondo, et il lui fallut à contrecœur répéter l’histoire de sa décapitation manquée dans la tente du prince Olus.
Inevitablemente, hubo quien quiso saber cómo había surgido su enemistad con lord Dondo, y hubo de repetir a regañadientes lo cerca que había estado de salir decapitado de la tienda del príncipe Olus.
Elles n’apportèrent aucune preuve et les deux gouvernements ne voulurent pas qu’en résulte une « affaire » qui aurait compromis les progrès d’un rapprochement attendu depuis longtemps.
No se pudieron aportar pruebas, y ninguno de los dos gobiernos quiso que aquel incidente llegara a convertirse en un «caso» que pudiera poner en peligro ninguno de los ulteriores pasos de un acercamiento que ya se retrasaba demasiado.
Devant le tribunal, tous les cinq furent paisibles, mais sérieux et pensifs : leur mépris pour les juges était si grand qu’ils ne voulurent pas souligner leur hardiesse par un sourire inutile ou une gaîté feinte.
Durante el juicio los cinco se mantuvieron tranquilos, aunque muy serios y pensativos: su desprecio por el tribunal era tan grande que ninguno quiso recalcar su valentía esbozando sonrisa gratuita o una expresión fingida de alegría.
« Plusieurs d’entre vous, amis, élèves, compagnons de gloire, voulurent s’acquitter envers moi de ce qu’ils pensaient lui devoir, dit-il à ses confrères lors de sa réception officielle.
Varios de vosotros, amigos, alumnos, compañeros en la fama, habéis querido saldar conmigo lo que creíais deberle a él —les dijo a sus congéneres en la ceremonia de ingreso—.
Les enfants dont les yeux s’attachaient à ceux de leur mère, comme s’ils en tiraient leur lumière, voulurent l’accompagner, elle leur dit : — Restez, chers anges ! et mit son doigt sur ses lèvres.
Los niños, cuyos ojos se fijaban a los de su madre como si recibiesen de ellos su luz, quisieron acompañarla, pero ella les dijo: «¡Quedaos, queridos angelitos!», y puso un dedo sobre sus labios.
Ses fils, comme aussi ses camarades, les hassidim de Radzin, voulurent faire enterrer l’homme dans son châle de prière qui avait des franges bleues. Les gens de la khevre kadishe, qui étaient des hassidim d’autres obédiences, s’y refusèrent.
Sus hijos y sus compañeros habían querido enterrarlo envuelto en su taled con las borlas celestes, pero la Hermandad para los Entierros, formada por seguidores de otros rebbes, se había negado a cumplir con su cometido.
Auparavant, elle y avait allumé du feu ; celui-ci dégageant de la fumée, elle avait ouvert la fenêtre. Le salon demeura silencieux jusqu’à onze heures vingt. Lady Maynooth et sa fille, dès leur retour, voulurent dire bonsoir à Ronald. Lady Maynooth essaya d’entrer. La porte était fermée de l’intérieur.
Dicha doncella había encendido la chimenea de esta habitación y, como salía mucho humo, había abierto la ventana. No oyó ningún sonido procedente de la habitación hasta las once y veinte, hora en que regresaron a casa lady Maynooth y su hija. La madre había querido entrar en la habitación de su hijo para darle las buenas noches, pero la puerta estaba cerrada por dentro y nadie respondió a sus gritos y llamadas.
Des citadins nous approchèrent, voulurent savoir d’où nous venions et où nous allions.
La gente quería hablar con nosotros y nos preguntaban de dónde éramos y adonde nos dirigíamos.
Les domestiques qui décoraient voulurent que Matthew grimpe sur la cheminée pour accrocher une grande branche à l’une des poutres.
La cuadrilla de decoración quería que Matthew se subiera a la repisa de la chimenea para sujetar una larga rama de árbol a una de las vigas.
Ils voulurent l’aider à s’asseoir, mais il resta encore un moment allongé par terre avant de leur signifier qu’ils pouvaient approcher.
Los dos lo ayudaron a levantarse. Se quedó de pie un momento antes de indicar que quería sentarse.
Des musiciens de pacotille qui savaient tout juste grattouiller quelques accords de guitare voulurent animer la soirée.
Cualquiera que hubiera cogido alguna vez una guitarra en público quería ofrecerles la música para el baile.
Ils voulurent aussi le dissuader d’éditer en plusieurs volumes[1341] , mais Trotski passa outre, écrivant ce qu’il lui plaisait, comme il lui plaisait.
asimismo le indicaban que procurara no pensar en ediciones con múltiples volúmenes[10]. Trotsky no hacía demasiado caso: escribía lo que le apetecía y tan extensamente como quería.
Tous les scientifiques travaillèrent tard, après chaque transmission de données venant de l’aviso et tous voulurent l’assistance immédiate des moyens de la Flotte.
Todos los científicos tenían que trabajar horas extra cada vez que se recibían datos del transbordador, y cada uno de ellos quería ayuda de la Marina inmediatamente.
J’annonçai à mes parents que je voulais aller me faire embaucher dans le grand ranch Franklin, de l’autre côté de la vallée. Ils ne voulurent pas en entendre parler, prétendant qu’il en serait de même des Franklin.
Les dije a mis padres que quería presentarme en el gran rancho de los Franklin al otro lado del valle, pero dijeron que no querían ni oír hablar de ello, y que tampoco lo harían los Franklin.
Ryll se détendit et laissa Lutt refaire le lit à son gré. Quand ils voulurent s’allonger, ils eurent une brève discussion sur la position qu’ils préféraient adopter. Sur le dos, ou bien à plat ventre. Ils s’entendirent sur un compromis.
Ryll aflojó el dominio permitiendo que Lutt volviera a colocar el colchón en el camastro. Al acostarse empezaron a pelearse por la forma de dormir; uno quería de espaldas el otro boca abajo. Acabaron por acordar hacerlo de lado, posición que en un principio no agradaba a ninguno de los dos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test