Traduction de "villèle" à espagnol
Villèle
  • villele
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
villele
Chacun sait que le ministère Villèle fut renversé par les élections de 1827 [1826].
Todo el mundo sabe que el Ministerio Villèle fue derribado por las elecciones de 1826.
Il avait aidé beaucoup à renverser Decazes, et conseillé fortement le ministère Villèle.
Había ayudado mucho a derribar a Decazes y aconsejado con energía al gabinete Villéle.
« Cette grand-mère-là », poursuivit-elle, « avait dansé à Toulouse avec le comte de Villèle, le ministre.
Esta abuela —continuó— había bailado en Toulouse con el conde de Villèle, el ministro.
Mais le ministère Martignac, cette seconde victoire de la chambre qui renversa le ministère Villèle, était nommé.
Pero había subido el Ministerio Martignac, segunda victoria de la Cámara que derribó al de Villèle.
L’amour est un fameux véhicule, un mot heureux qu’a employé hier monsieur de Villèle à la tribune. – L’amour ! dit Popinot.
El amor es un gran vehículo, frase feliz que empleó ayer monsieur Villèle en la tribuna. —¡El amor! —dijo Popinot—.
Rien dans l’histoire n’a ressemblé à ce quart d’heure qui commence à 1814 et qui se termine vers 1820 à l’avènement de M. de Villèle, l’homme pratique de la droite.
No hay nada en la historia semejante al cuarto de hora que empieza en 1814 y termina en 1820, con el advenimiento del señor de Villèle, el hombre práctico de la derecha.
Quelques jours après cette audience, le duc de Berry fut assassiné, le pavillon Marsan l’emporta, le ministère Villèle prit le pouvoir, tous les fils tendus par les Troisville furent cassés, il fallut les rattacher à de nouveaux piquets ministériels.
Algunos días después de aquella audiencia, cayó asesinado el duque de Berri, triunfó el pabellón de Marsan y el ministerio Villèle subió al poder, con lo cual se rompieron todos los hilos tendidos por los Troisville, y hubo que empezar a buscar nuevos asideros ministeriales.
Moins de quatre ans après l’arrêt de la cour d’assises constatant au profit du bagne l’identité de M. Madeleine et de Jean Valjean, les frais de perception de l’impôt étaient doublés dans l’arrondissement de Montreuil-sur-mer, et M. de Villèle en faisait l’observation à la tribune au mois de février 1827.
En menos de cuatro años, después de la sentencia del tribunal estableciendo la identidad de Madeleine y de Jean Valjean, y de su envío a presidio, los gastos de percepción de impuestos se habían duplicado en el departamento de Montreuil-sur-Mer, como observó el señor de Villèle en la tribuna, en el mes de febrero de 1827. II
Moins de quatre ans après l'arrêt de la cour d'assises constatant au profit du bagne l'identité de Mr Madeleine et de Jean Valjean, les frais de perception de l'impôt étaient doublés dans l'arrondissement de Montreuil-sur-Mer, et Mr de Villèle en faisait l'observation à la tribune au mois de février 1827.
En menos de cuatro años, después de la sentencia del tribunal estableciendo la identidad de Madeleine y de Jean Valjean, y de su envío a presidio, los gastos de percepción de impuestos se habían duplicado en el departamento de Montreuil-sur-Mer, como observó el señor de Villèle en la tribuna, en el mes de febrero de 1827.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test