Traduction de "trebucher" à espagnol
Exemples de traduction
C’était un accident il a trébuché.
Sólo ha sido un accidente, un tropezón.
C’est un bond de danseur, pas un trébuchement d’ivrogne.
Es como el salto de un bailarín, y no el tropezón de un borracho.
Il a trébuché à ma suite, tout en essayant d’affermir sa voix.
Me siguió dando tropezones, intentando dominarse.
— Alors, comment avez-vous commandé aux mouches, et au cheval qui a trébuché ?
—¿Cómo lograste entonces lo de las moscas y el tropezón del caballo?
Par miracle : l’obscurité, la pluie, une fissure dans une porte, le poursuivant qui trébuche.
De milagro: la oscuridad, la lluvia, una rendija en un portal, un tropezón del perseguidor.
Le plus terrible, c’est que l’ivresse empâte encore sa langue et qu’il trébuche sur les syllabes.
Lo peor de todo es que la embriaguez aún le traba la lengua y las sílabas le salen a tropezones.
— Et puis après ? H… trébuche en marchant, il perd sa place à la charrette, il est un peu en arrière.
—¿Y eso qué? H… da tropezones al andar, pierde su puesto en la carreta, esta un poco rezagado.
Le manque de lumière, ses trébuchements, ses pieds gonflés, son cœur qui semblait défaillir, ses tempes qui battaient l’en ont empêché.
Se lo han impedido la falta de luz, los tropezones, los pies hinchados, el corazón que parecía salírsele, las sienes que golpeaban.
Faire marcher devant soi quelque chose qui trébuche et pleure, supplie et se cogne la tête, c’est difficile et même dangereux.
Hacer que algo avance por delante de uno —algo que camina a tropezones, llorando, suplicando y golpeándose la aturdida cabeza— es difícil e incluso peligroso.
Ensuite, je me souviens seulement d’avoir trébuché tout au long du mur, jusqu’à trouver un grand fauteuil de chêne où je m’effondrai presque.
Luego recuerdo haber avanzado a tropezones a lo largo de una pared hasta encontrar una silla de roble en la que me desplomé.
L’un des enfants trébuche.
Uno de los niños da un traspiés.
Ma vie trébuche dans le noir.
Mi vida no es más que un traspié en la oscuridad.
John faillit trébucher.
John estuvo a punto de dar un traspiés.
J’ai trébuché et failli tomber.
Di un traspié y estuve a punto de caer.
Il trébuche et tombe du trottoir sur la chaussée.
Da un traspié en el bordillo y cae en la calle.
Je ne pouvais imaginer que confusion, hésitations et trébuchements.
Lo único que podía imaginar era confusión y muchos traspiés.
Mais… enfin… j’ai trébuché, et je suis tombé à l’intérieur.
Entonces..., en fin, di un traspié y caí en el interior;
Sascha faillit s’emmêler les jambes et trébucher. — Oh.
Sascha casi dio un traspié. —Oh.
Mais en fait, cet aveugle aux Bermudes, il ne trébuche jamais.
Pero el caso es que ese ciego de las Bermudas nunca da un traspié.
Mes talons se sont coincés entre des pavés, j’ai trébuché.
Se me metió el tacón en un hueco entre los adoquines y di un traspié.
Il poussa l’homme entre les deux épaules et le fit trébucher.
Empujó al hombre por la espalda, haciéndole trastabillar.
Je la rattrape, trébuche sous le poids. Et je regarde derrière elle.
La agarro y el peso de su cuerpo me hace trastabillar. Alzo la vista.
La poussée avait fait trébucher le militaire, qui buvait un jus de tomate.
El empujón hizo trastabillar al custodio, que bebía jugo de tomate.
Je l’ai interrompu en criant si fort que j’ai entendu Andrew trébucher dans la cuisine.
—Lo interrumpí con tal volumen que oí a Andrew trastabillar en la cocina—.
L’été suivant, en Bretagne, elle a commencé à trébucher et à perdre l’équilibre.
El verano siguiente, en Bretaña, Juliette empezó a trastabillar y a perder el equilibrio.
Ainsi transpercé, il le poussa, le secoua et le fit trébucher et tomber dans une flaque.
Clavado, lo empujó, lo sacudió hasta que lo hizo trastabillar y caer como un bulto en un charco.
Cal serrait les dents pour supporter la douleur et faisait de son mieux pour ne pas trébucher.
Call apretó los dientes para soportar mejor el dolor y se esforzó todo lo que pudo en no trastabillar.
— Monsieur, monsieur ! Morgan fit irruption dans la clairière, manquant trébucher dans sa hâte et son enthousiasme.
—¡Señor, señor! —Morgan llegaba corriendo al claro y el ímpetu y las prisas casi le hicieron trastabillar—.
Je vous ai vus tâtonner, trébucher, errer, rater, avorter, déconner, merder, gaffer.
Los he visto trastabillar, andar a tientas, errar, abortar, caer de rodillas, agitarse, tropezar, estropear lo que hacían.
Le chien était un mastiff qui pesait ses soixante-dix ou quatre-vingts livres. L’impact fit trébucher le cheval.
El perro era un mastín de treinta o treinta y cinco kilos y el impacto hizo trastabillar al caballo.
Il courait sans trébucher.
Corría sin tropezar.
Il manqua de trébucher sur les canards.
Estuvo a punto de tropezar con los patos.
Je faillis trébucher. — Ton frère ?
Estuve a punto de tropezar. —¿Tu hermano?
Bon, j’aurais pu trébucher.
Bueno, podía tropezar.
Il fit trébucher McConchie.
Hizo tropezar a McConchie.
Il faillit trébucher sur le moine.
Estuvo a punto de tropezar con el monje.
Marcellin a dû trébucher.
Marcellin debió de tropezar.
— Pas de bobo ? demanda-t-il en la voyant trébucher.
-preguntó al verla tropezar.
Ton cheval risque de trébucher dans le noir.
Tu caballo tropezará en la oscuridad.
Parce que vous pourriez trébucher et tomber.
Porque puede tropezar y caer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test