Traduction de "tonitruante" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Il éclata de son rire tonitruant.
Emmett estalló en atronadoras carcajadas.
Un rire tonitruant s’empare de notre petit groupe.
Una risa atronadora nos sorprende a todos.
Garzón lâcha un rire tonitruant.
Garzón soltó una carcajada atronadora.
La dispute tonitruante cessa aussitôt.
La atronadora discusión tocó a su fin.
C'est pourquoi son interruption fut catégorique et tonitruante :
Por eso interrumpió tajante y con voz atronadora:
– Et qui donc ? demande une voix tonitruante.
—¿Quiénes? —pregunta una voz atronadora.
Moi, une erreur ! Et il éclate d’un rire tonitruant.
¡Yo, un error! Y estalla en una risa atronadora.
Mes grincements de dents parurent tonitruants.
El chirrido de mis dientes se me antojó atronador.
Le Treizième membre eut un rire tonitruant.
El decimotercer Miembro soltó una risotada atronadora.
Nouveaux applaudissements tonitruants.
Nuevos aplausos estruendosos.
Il a un rire immense, tonitruant.
Tiene una risa estruendosa, tremenda.
L’article tonitruant sur “Sollers l’obscène”
¿El estruendoso artículo sobre “Sollers el obsceno”
Haroux éclate d’un rire tonitruant.
Haroux prorrumpe en una carcajada estruendosa.
Forra éclata d’un nouveau rire tonitruant.
Forra estalló en una estruendosa carcajada.
Il prend sa voix tonitruante de sourd pour s’exclamer :
Con su voz estruendosa de sordo, exclama:
Les fenêtres ouvertes déversaient des musiques tonitruantes.
Música estruendosa salía de algunas ventanas abiertas.
Le rire tonitruant d’Ozenfant résonnait parmi eux ;
La estruendosa carcajada de Ozenfant resonaba entre sus voces;
Haroux explose de nouveau d’un rire tonitruant.
Haroux prorrumpe de nuevo en una carcajada estruendosa.
Elle relâche son souffle en un long miaulement tonitruant.
Tras soltar aire llega el llanto estruendoso.
beugla-t-il d’une voix tonitruante.
—aulló con voz tronante.
Avec un éclat de rire tonitruant, la créature se tourna vers Arutha.
Con otro tronante aullido de risa la criatura se volvió contra Arutha.
On le retrouvait dans tous les bistrots du village et, du dehors, on entendait sa voix tonitruante.
Se le encontraba en todas las tabernas del pueblo, y, desde fuera, se oía su voz tronante.
Quelques paroles tonitruantes au-dessus de la salle, puis sa voix s’adoucissait, la citation arrivait :
Unas palabras tronantes sobre la sala, y luego la voz se dulcificaba, y allá venía el verso:
La lueur enflammée qui entourait la hache sembla s’intensifier légèrement quand Urial s’exprima d’une voix tonitruante.
La ardiente luz que rodeaba el hacha pareció hacerse más intensa cuando Urial habló con voz tronante.
Les journalistes pressentent que ces paroles, proférées d’une voix tonitruante par le crieur public, traversent ces êtres silencieux derrière les sentinelles comme un simple bruit.
Los corresponsales intuyen que esas palabras, proferidas con voz tronante por el pregonero, pasan ante esos seres silenciosos de detrás de los centinelas como mero ruido.
— Messires et gentes dames, fit-il d’une voix tonitruante, j’ai l’honneur de vous présenter Sa Divine Majesté, la reine Ehlana du royaume d’Élénie ! — Divine ?
—¡Damas y caballeros —dijo con voz tronante—, tengo el gran honor de presentaros a su divina majestad, la reina Ehlana del reino de Elenia! —¿Divina?
Court sur pattes, replet, chauve comme un œuf, il compensait sa petite taille par une voix tonitruante que, pour l’instant, Jean essayait en vain de couvrir.
Bajo, gordo y completamente calvo. compensaba la falta de estatura con una voz tronante que Jean trataba ahora en vano de conseguir que reprimiera.
Deux jours plus tard, le téléphone a sonné dans le bureau de la Radiotélévision française où je gagnais ma vie : « Je suis Onelio Jorge Cardoso, a dit une voix tonitruante.
Dos días después, en mi escritorio de la Radio-Televisión Francesa, donde me ganaba la vida, sonó el teléfono. «Soy Onelio Jorge Cardoso —dijo la tronante voz—.
Pur et dur, prêt pour un rétablissement avec tour d’appui, apte à la traction à la barre fixe, on pouvait toucher si on voulait. Il se redressa et regarda la salle pendant quelques secondes, l’œil hagard, avant de s’écrier d’une voix tonitruante : Cette jambe, voilà à quoi l’Allemagne doit ressembler !
Limpia y fuerte, musculada como para practicar un ejercicio de impulsión y de tracción, quien quisiera podía comprobarlo. Se incorporó y escudriñó a los circunstantes antes de gritar con voz tronante: ¡Alemania tenía que ser justo como esa pierna!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test