Traduction de "tolèrent" à espagnol
Exemples de traduction
Ils ne tolèrent pas l’insubordination.
No van a tolerar la insubordinación.
Mais il y a une chose que les investisseurs ne tolèrent pas, l’incompétence.
Pero si hay algo que los inversores no pueden tolerar es la incompetencia.
Les ménagères adorent ce nouveau présentateur, les routiers le tolèrent.
Las amas de casa lo adoran, los camioneros lo pueden tolerar.
Ses paupières, devenues trop minces, ne tolèrent plus la lumière de l’aube.
Sus párpados se han vuelto demasiado delgados para tolerar la temprana luz matutina.
S’ils ont l’intention de rester dans cet abri de misère, ils vont devoir se tenir plus près l’un de l’autre qu’ils ne le tolèrent.
Si pretenden quedarse en ese refugio miserable, tendrán que acercarse más de lo que son capaces de tolerar.
L’omnibus était une longue voiture ouverte des deux côtés et pourvue de banquettes pour une vingtaine de personnes environ, à condition qu’elles tolèrent une certaine promiscuité.
El ómnibus era un carruaje largo de flancos abiertos con asientos para veinte personas, si estaban dispuestas a tolerar un exceso de familiaridad.
Les sportifs tolèrent en général ce genre de responsable parce qu’il est immanquablement un grand spécialiste du jeu, et cela semblait bien être un des éléments du lien Walter-Richard, parce que Richard, aussi irritable et peu fiable qu’il pouvait l’être dans la plupart des domaines, était totalement sérieux avec sa musique, et Walter était suffisamment expert dans ce domaine pour être fan de ce que faisait Richard.
Los deportistas suelen tolerar a esta clase de ayudantes técnicos porque invariablemente son unos atentos estudiosos del juego, y ése parecía un elemento del nexo entre Walter y Richard, porque Richard, por irritable y poco de fiar que fuera en casi todos los sentidos, se tomaba irremisiblemente en serio su música, y Walter poseía el bagaje de conocimientos necesario para ser admirador de una música como la de Richard.
Mais si je regarde les années portugaises de ma vie, et si je prononce des noms comme Salazar Cerejeira Santos Costa Carmona Agostinho Lourenço Teotonio Pereira Pais de Sousa Rafael Duque Antonio Ferro Carneiro Pacheco Marcelo Caetano Tomas Moreira Baptista Rebelo de Sousa Adriano Moreira Silva Pais Rui Patricio Veiga Simao Antonio Ribeiro, je suis pris de la tentation à laquelle je cède d’ajouter ici, à point nommé, le décret de Fernando VII afin que sans en avoir l’air une partie du Portugal aussi soit expliquée : « Le glorieux titre de Catholiques par lequel les rois d’Espagne se distinguent des autres princes de la Chrétienté, parce qu’ils ne tolèrent dans leur Royaume aucun adepte d’une religion autre que la Catholique, Apostolique et Romaine, a fortement incité mon cœur à user de tous les moyens que Dieu a placés entre mes mains pour le mériter.
Pero si miro para los años portugueses que contiene mi vida, y digo nombres como Salazar Cerejeira Santos Costa Carmona Agostinho Lourenço Tontónio Pereira Pais de Sousa Rafael Duque António Ferro Carneiro Pacheco Marcelo Caetano Tomás Moreira Baptista Rebelo de Sousa Adriano Moreira Silva Pais Rui Patrício Veiga Simao Antonio Ribeiro [4] me viene la tentación, y cedo a ella, de pasar aquí, puntualmente el decreto de Fernando VII, a fin de que también alguna parte quede explicada de Portugal, aun sin parecerlo: «El glorioso título de Católicos, con el que los reyes de España se diferencian de los otros príncipes de la Cristiandad por no tolerar en su reino a nadie que profese otra religión sino la Católica, Apostólica y Romana, ha impulsado poderosamente mi corazón a emplear todos los medios que Dios ha puesto en mis manos para merecerlo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test