Traduction de "tiédir" à espagnol
Exemples de traduction
La cafetière avait été mise à tiédir sur l’extrême bord du fourneau ;
La cafetera había sido puesta a enfriar al borde del hornillo;
Pour prendre un bain, il fallait d’abord remplir la baignoire, puis laisser l’eau tiédir pendant une heure environ.
Para darse un baño tenía que llenar la bañera y dejar que el agua se enfriara alrededor de una hora.
Je me demande si je me suis pas endormie comme ça sous la douche parce que l’eau a commencé à tiédir.
Creo que me podría haber quedado dormida allí misma, pero se empezó a enfriar el agua.
Malgré le masque blanc, les cothurnes qui la rehaussent et le bonnet qui la dissimule, c’est elle qui me surveille, elle qui bouge le ballon de sang et ouvre un peu la valve, davantage, davantage, beaucoup, je m’allume, je deviens rouge, je brûle, je ne puis supporter la chaleur ni le feu et la douleur de toutes mes blessures, car j’ai des blessures qui me font mal je ne sais où, mais qui vont me tuer de douleur car ce sang qui sort du ballon jaillit trop brusquement, il me fait brûler, tout entier, tout rouge, déchiré par des griffes, des crocs, déchiqueté sur une table d’opérations, le couteau m’extirpe les trois quarts, la brûlure qui me cautérise, le sang qui jaillit et je l’absorbe, moi centuplé et rouge, et la douleur centuplée et rouge, moi griffé par des ongles, des crocs et des dents… le sang coule trop vite, en fermer l’arrivée un peu plus, davantage, et je me mets à tiédir, à refroidir, à geler, je suis ce morceau de glace qui goutte, goutte, mon nez goutte, mes mains et mes pieds gouttent, un morceau de glace qui est en train de fondre et il n’en reste rien.
Pese a su mascarilla blanca alzada sobre coturnos, disimulada por la toca, es ella vigilándome, ella que mueve la bolsa de sangre y abre la válvula un poco, más, más, mucho, y me enciendo, me pongo rojo, ardo y no puedo soportar el calor y el fuego y el dolor de todas mis heridas porque tengo heridas que me duelen no sé dónde, pero que me van a matar de dolor porque esa sangre que sale de la bolsa está saliendo de golpe, me enardece, todo, todo rojo, rajado por garras, partido por colmillos, descuartizado en una mesa de operaciones, el cuchillo extirpándome tres cuartas partes, el ardor que cauteriza, la sangre que mana y yo la absorbo, yo centuplicado y rojo y el dolor centuplicado y rojo, yo rajado por uñas y cuchillos y dientes… Cae demasiado rápido la sangre, cortarla un poco más, más, y me comienzo a entibiar, a enfriar, a helar, soy este trozo de hielo que gotea y gotea, gotea mi nariz y gotean mis manos y mis pies, un trozo de hielo que se está disolviendo y no queda nada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test