Traduction de "terrifier" à espagnol
Exemples de traduction
connu pour terrifier ceux qui viennent le consulter.
famoso por aterrorizar a los que lo buscan.
Macob adorait terrifier ses victimes.
A Macob le gustaba aterrorizar a sus víctimas.
Nous ne voudrions pas terrifier la moitié de la population de la Damarie.
No queremos aterrorizar a la mitad de Damara.
Tu pourrais effrayer, terrifier même, ce témoin importun.
Asustarás, quizás aterrorizarás, a este testigo perdido.
Nous sommes des magiciens, venus pour vous étonner et vous divertir, vous terrifier et vous ravir.
Somos magos. Venimos a asombrar y a entretener, a aterrorizar y a deleitar.
Je crois que vous venez de terrifier ce pauvre garçon, et probablement pour rien.
Creo que acabas de aterrorizar al pobre chico, y seguramente por nada.
Nous ignorons ce qu’étaient les mots de ce poème, mais ils étaient assez puissants pour terrifier un empereur.
No sabemos qué palabras contenía ese poema, pero eran lo bastante poderosas como para aterrorizar a un emperador.
Il ne se laisserait pas terrifier par un tas de mensonges, ni par un petit freluquet de gratte-papier métis.
No se dejaría aterrorizar con un montón de mentiras por un engreído mestizo chupatintas.
L'arme préférée de Hassan pour terrifier ses ennemis est le meurtre.
El arma favorita de Hasan para aterrar a sus enemigos es el crimen.
Mais les mouvements lents du vieux prêtre semblèrent terrifier Billy plutôt que le rassurer.
Pero los lentos movimientos del viejo sacerdote parecían aterrar a Billy en vez de tranquilizarlo.
Surtout qu’au cours des combats elle avait l’habitude de dénuder ses seins pour déconcerter, voire terrifier l’ennemi.
En cualquier caso, durante las expediciones corsarias, tenía la costumbre de descubrir sus pechos para confundir y aterrar a los enemigos.
Une poignée d’hommes durs, coriaces, expérimentés dans leur art sanglant, c’est sûr, mais rien qui puisse terrifier les Maîtres d’Ombres.
Un puñado de hombres, duros y resistentes y hábiles a su manera asesina, por supuesto, pero nada que pueda aterrar a los Maestros de las Sombras.
— Non, ceux qui le sont réellement, précisa Adamsberg. Des escrocs, des salauds, des tueurs insoupçonnés et impunis, et que le passage d’Hellequin peut terrifier bien plus qu’un contrôle de flics.
—No, los que lo son realmente —precisó Adamsberg—, Los estafadores, los cabrones, los asesinos insospechados e impunes. A todos ellos el paso del Ejército de Hellequin los puede aterrar mucho más que un control de la policía.
A la lueur des torches, ces guerriers au visage emmitouflé pour se protéger de l’air froid de la nuit avaient de quoi terrifier les habitants des villages qu’ils traversaient avec fracas pour se rendre à Earlscastle.
Aquel ejército alumbrado con antorchas, las caras prácticamente ocultas contra el helado aire nocturno, debió aterrar a los habitantes de las aldeas que atravesaron con gran estruendo de camino hacia Earlcastle.
Ils l’ont emmené sur le champ de bataille dans un hamac, et là son gendre, Martín Ruiz de Gamboa, l’a amarré à son cheval, comme on l’avait fait pour le Cid Campéador, afin de terrifier l’ennemi par sa seule présence.
Lo llevaron al campo de batalla en una hamaca, y allí su yerno, Martín Ruiz de Gamboa, lo amarró al caballo, como hicieron con el Cid Campeador, para aterrar con su sola presencia al enemigo.
– Chère amie, chère amie, s’écria de sa voix de cor de chasse, avec un accent à terrifier des Turcs, l’Européenne madame Hortha, chère amie, est-ce que nous ne verrons pas ce soir monsieur Ernest ?
—Querida amiga, querida amiga —exclamó, con su voz de cuerno de caza y con acento capaz de aterrar a los turcos, la europea señora de Hortha—, querida amiga, ¿no veremos por aquí esta noche a Ernesto?
humilié dans son art de terrifier les cœurs et d’engourdir les esprits?
¿Humillado en su arte de atemorizar corazones y embotar ánimos?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test