Traduction de "souplement" à espagnol
Exemples de traduction
le roi voyait ses cheveux tordus en hauteur, sa nuque gracieusement courbée, ses reins souples qui faisaient onduler son corps jusqu’aux épaules ;
el rey veía sus cabellos trenzados hacia arriba, su nuca graciosamente curvada, su cintura flexible que hacía ondular su cuerpo hasta los hombros;
— Dîners de l’Étoile d’Or. Il s’assit avec la préciosité et la souplesse d’une femme bien corsetée. — Facile à conduire, silencieuse, arrivées et départs élégants.
Cenas del club de madres —El hombre caminó graciosamente encorsetado, en la flexible imitación de una mujer—. Dirección fácil. Partidas y llegadas elegantes y silenciosas.
En souplesse, le tambour-major réalisa un coup de pied à la lune, avec demi-tonneau arrière et, à la seconde précise où il toucha le sol, le tuba lâcha une grosse note d’ouverture qui se mit à voltiger gracieusement.
Con gran agilidad, el tambor mayor dio un puntapié a la luna, seguido de medio salto mortal hacia atrás, y en el preciso momento en que tocó el suelo, el tuba soltó una gruesa nota de obertura que se puso a revolotear graciosamente.
Le vaisseau (que Fiametta tenait pour une simple barque) auquel s’adossait le dieu des océans devait contenir le sel, tandis que le petit temple grec que la déesse effleurait d’une main souplement drapée d’un voile était destiné à recevoir le poivre.
Un barco, que a Fiametta le parecía más bien una barca de remos, delicadamente trabajado junto a la mano del rey del mar contendría la sal; un pequeño templo griego bajo la mano graciosamente suspendida de la reina de la tierra contendría la pimienta.
Tout ceci fut accepté de bonne grâce, mais avec une main levée. — Nous ignorons encore ce que nous devrons faire. Elle se mit alors sur pieds, sa robe de velours tombant en plis souples sur la couche de marbre, et, levant sa tête admirable, elle avança les lèvres pour lancer un sifflement.
Todo lo cual fue aceptado graciosamente, pero con una mano levantada a modo de advertencia. –Todavía no sabemos lo que debemos hacer -dijo ella, incorporándose con la túnica de terciopelo cayéndole en pliegues sobre el banco de mármol. Irguió entonces su maravillosa cabeza, unió los labios y lanzó un silbido.
On appelait l’enfant pour saluer un visiteur qui présentait son hommage aux dames devant la cabine ; il accourait, parfois sortant des vagues, tout mouillé, rejetait sa chevelure, et tendant la main, reposant sur une jambe, l’autre pied appuyé sur la pointe, il tournait le corps avec un mouvement souple d’une grâce infinie, élégant geste d’attente, d’aimable confusion, désir de plaire par devoir de gentilhomme. D’autres fois, il était allongé à terre, la poitrine enroulée dans son peignoir, un bras délicatement ciselé accoudé dans le sable, le menton dans le creux de la main ;
En cierta ocasión llamaron al muchacho para que saludase a un desconocido que estaba con las damas; él corrió hacia allá, mojado aún del agua, despejándose los rizos. Al tender la mano, apoyándose sobre una pierna, mientras el otro pie posaba sobre las puntas de los dedos, su cuerpo tenía un encanto de movimiento indecible; inclinado graciosamente hacia delante, un poco encogido de vergüenza, trataba de agradar por deber aristocrático. Otras veces permanecía en la arena, con los miembros extendidos;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test