Traduction de "soulevaient" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Les charpentiers grecs confectionnaient selon ses plans et ceux de Tossun efendi de grandes grues à poulie en bois, puis ils les plaçaient sur des radeaux et soulevaient grâce aux cordes les blocs de pierre les plus lourds pour les transporter jusqu’aux piles qui poussaient l’une après l’autre dans le lit de la rivière.
Los carpinteros griegos, siguiendo sus planes y los de Tosun Efendi, construían grandes grúas de madera con torno elevado y las situaban en las balsas, para luego subir con las sogas los bloques de piedra más pesados y trasladarlos hasta los pilares que surgían en orden del cauce fluvial.
Sans bien me rendre compte au début de ce qu’ils voulaient, je me mis tout d’abord à gigoter, mais, quand j’eus compris leur intention, je me maintins raide, les avant-bras un peu relevés et les doigts repliés, les jambes inutiles jointes, les bras un peu séparés du corps, de telle sorte, que mes coudes s’appuyaient sans effort et de façon pour ainsi dire naturelle sur les mains fermes qui me soulevaient.
Sin darme cuenta bien de lo que querían, al principio me puse a patalear, pero cuando comprendí sus propósitos me mantuve rígido, con los antebrazos un poco elevados y los dedos encogidos, las piernas inútiles pegadas una a la otra, los brazos un poco separados del cuerpo de modo tal que los codos se apoyaban sin esfuerzo, y en forma por decir así natural, sobre las manos firmes que me soliviantaban.
Le couple arrêta mon regard. Leurs deux courses parallèles étaient si parfaites, si élégantes. Leurs bâtons se soulevaient avec grâce, frappant à peine la neige alors qu’ils fonçaient, viraient, légers comme des oiseaux.
Me fijé en la pareja sencillamente por la elegancia de su descenso en paralelo, con los bastones alzados como plumas y sin salpicar apenas nieve mientras se elevaban y giraban como pájaros.
Des racines soulevaient les trottoirs.
Las aceras aparecían levantadas y agrietadas por las raíces.
Les hommes et les chevaux qui circulaient dans le coin soulevaient un épais nuage de poussière.
Una nube de polvo levantada por hombres y caballos gravitaba sobre la zona.
Des couvercles se soulevaient sur d’innombrables coffres et des cris provenaient de ceux dont les couvercles étaient bloqués par des caisses posées au-dessus.
Las tapas de muchas cajas estaban siendo levantadas y gritos procedentes de otras que no habían sido destapadas se escucharon en todos los fosos.
Ensuite, à l’abri de la haute coque, les treuils les soulevaient afin de les déposer à la mer, où un canot les prenait immédiatement en charge.
Una vez cargados, eran levantados por encima del costado mediante las grúas que los dejaban caer sobre el agua protegida por el alto casco del buque.
Les équipages de chars, qui attendaient, grimpèrent sur leurs véhicules pour admirer les spectaculaires panaches de poussière que soulevaient les interminables explosions.
Las tripulaciones de los tanques que esperaban para entrar en acción se subieron a las torretas de sus vehículos para ver las espectaculares nubes de polvo levantadas por aquella sucesión de explosiones que parecía no tener fin.
Son corps était couvert d’un vieux plaid fané, dont certains carreaux étaient entièrement décolorés, que ses jambes inertes et paralysées soulevaient en deux lignes parallèles.
Tenía el cuerpo cubierto con un acolchado tan desteñido que algunos de sus cuadrados eran blancos. Bajo al acolchado, tenía las piernas paralizadas como dos columnas levantadas de tela.
La granulation qui affectait les muqueuses inférieures des paupières était si marquée que les scrofules soulevaient très nettement les paupières elles-mêmes, dénudant les globes oculaires – ignoble spectacle.
La granulación de las superficies inferiores de sus párpados era tan aguda que tenía los propios párpados levantados hasta más arriba de los globos de los ojos: un espectáculo bestial.
Auprès de lui l’éclair des seins, l’arc des bras, la montée du visage de Marcia, couturé par les mèches de ses cheveux noirs, soulevaient des bulles dans l’écume décolorée et la nappe huileuse et lourde.
A su lado, los revoloteantes pechos de Marcia, los brazos arqueados, la cara levantada y acuchillada por lameduras negras de su cabello burbujeante a través de la espuma blanquecina en la pegajosa superficie chapoteante.
À un moment, l’expédition passa au milieu d’une forêt minérale composée de fûts de colonnes pour la plupart renversés. Sans respect pour ces vestiges, les fermiers du coin venaient à l’évidence se servir quand ils avaient besoin de pierres… L’un dans l’autre, un voyage agréable, malgré la poussière que soulevaient les sabots des chevaux.
más adelante, el sendero los condujo a través de otro tipo de bosque, formado por piedras, gruesas y estriadas; eran los tocones erosionados de columnas, muchas desplomadas y todas minadas casi hasta la base por los granjeros lugareños para aprovechar su piedra. Una cabalgada agradable a pesar del polvo levantado del reseco suelo por los cascos de los caballos.
Ses cheveux, mal relevés et mal contenus par le réseau de dentelles et de fausses fleurs, soulevaient comme d’eux-mêmes tout cet édifice de coiffure et donnaient au visage charmant, qu’on avait voulu en vain défigurer ainsi, une expression d’effronterie dans la parure et de honte modeste dans la physionomie qui faisaient le plus étrange et le plus délicieux contraste.
Sus cabellos, mal levantados y contenidos por la redecilla de puntillas y flores artificiales, levantaban como por sí mismos todo aquel edificio del peinado y daban a su rostro encantador, que en vano había querido desfigurar así, una expresión de descaro en el adorno y de modesta vergüenza en la fisonomía, que hacían el más extraño y delicioso contraste.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test