Traduction de "sbire" à espagnol
Exemples de traduction
Et qu’ont fait les sbires?
¿Y qué han hecho los esbirros?
C’était un sbire de Valentin.
Era un esbirro de Valentine.
C’est Toi qui es coupable, non pas Tes sbires.
Tú eres culpable, no tus esbirros.
Fumero et ses sbires s’éloignaient.
Fumero y sus esbirros se alejaban.
Et se retourna vers les sbires.
Y se volvió hacia los esbirros.
C’est Alex Strike et ses… ses sbires !
¡Alex Strike y sus… sus esbirros!
Le sbire hocha la tête.
El esbirro negó con la cabeza.
Ses sbires se précipitèrent pour obéir.
Sus esbirros se apresuraron a obedecer.
Les sbires de Sigsby n’étaient pas omniscients.
Los esbirros de Sigsby no eran omnipotentes.
Ses sbires lui obéirent aussitôt.
Sus esbirros no tardaron en obedecer.
Elle avait des sbires pour tuer à sa place.
Tenía secuaces que se encargaban de los asesinatos.
Par le Vieux Tordu et ses sbires
Del Viejo Palos y sus secuaces.
Ses sbires le soutenaient à grands cris.
Sus secuaces la aclamaron a gritos.
Par les sbires des espions de l’Ouest ?
¿O tal vez fueron los secuaces de los espías occidentales?
Les sbires d’Esvrilenko arrivent à ce moment.
Suelen acudir los secuaces de Esvrilenko.
Les sbires de Gaïa en auraient pris le contrôle…
Los secuaces de Gaia se han hecho con el control de ellas…
 Avec deux de ses sbires, il a débarqué chez lui.
Se apareció en su casa con dos de sus secuaces.
Les sbires de Levana tenaient le RM-9.
Los secuaces de Levana estaban en el sector MR-9.
Tant que je reste en ville, je suis à la merci de Raphaël et de ses sbires. — De ses sbires ? répéta Simon. Malgré la gravité du moment, il ne put s’empêcher de sourire.
Mientras yo siga en esta ciudad, soy un peligro para Raphael y sus secuaces. —¿Secuaces? —A pesar de todo, Simon esbozó una leve sonrisa.
Elle aura certainement peu de bien à dire de Glendale et de ses sbires.
Poco tendrá que decir, por cierto, en favor de Glendale y sus secuaces.
Tous ou presque connaissaient cette trouée verdoyante, qui constituait l’un des points de chute préférés des sbires de Vanger pour rallier Tilverton ou les limites nord-est du royaume.
Casi hasta el último mago de guerra conocía ese pequeño y exuberante claro. Era uno de los «altos» o «descansos» favoritos de las excursiones que iban a Tilverton o a los territorios salvajes de la frontera nororiental del reino.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test