Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Je n’ai pas confiance en ces salopards.
No me fío de esos bastardos.
— Espèce de salopards
—Malditos bastardos.
C’est un sacré salopard ;
Es un bastardo tramposo;
Encore ce salopard !
¡Ese bastardo otra vez!
Mais ce salopard est gâche.
Pero el muy bastardo es genioso.
Tu es vraiment un salopard.
Eres un cochino bastardo.
— Quel pitoyable salopard
—Ese miserable bastardo
— La peste soit de ce salopard !
—¡Condenado bastardo!
Et déterminés, les salopards.
Y unos bastardos muy decididos también.
 … espèce de foutu salopard !
— ¡Puerco bastardo!
— Eh bien, c’est un beau salopard, mais un salopard très perspicace.
—Y bien, es un cabrón, pero un cabrón perspicaz.
Salopard, dit Hastur. Immonde salopard. Il ne t’avait jamais fait aucun mal.
Cabrón —le espetó Hastur—. Será cabrón. No te había hecho nada.
— Descends ce salopard !
—¡Mata a esos cabrones!
Amenez-moi ce salopard.
Tráigame a ese cabrón.
— Qu’est-ce que tu me veux, salopard ?
—¿Qué quieres de mí, cabrón?
— Ce petit salopard
—Ese pequeño cabrón
Un véritable salopard.
Un verdadero cabrón.
Qu’avait-il dit, le salopard ?
¿Qué había dicho, el cabrón?
– Espèce de salopard ! », lui crache-t-elle.
Hijo de perra —le espeta ella.
– Salopard d’étranger de merde !
—¡Extranjero hijo de perra!
Vous êtes l’homme idéal, espèce de salopard !
Eres perfecto, hijo de perra.
— Ne haussez pas les épaules, espèce de salopard !
—¡No se encoja de hombros, hijo de perra!
— Ce salopard a un bateau, non ?
—El hijo de perra tiene un barco, ¿verdad?
— Et les critiques sont typiques d’un salopard d’ingrat.
—Y la crítica es el signo de un hijo de perra desagradecido.
— Ce salopard m’l’a jamais dit.
—Ese hijo de perra nunca llegó a decírmelo.
Lui, il tenait les clichés de ce salopard de sadique.
le bastaba con las fotos de un sádico hijo de perra.
Cette peinture était la copie exacte de son faux Modigliani. Ce salopard de Lampeth possédait le vrai !
El cuadro que Lampeth había llevado era una copia exacta de su falso Modlgliani.
C) l’épouse de l’homme le plus gentil, le plus charmant, un père parfait qui adore sa petite fille et sa femme, bien sûr, et qui est en fait le plus immonde, le plus chiant et le plus fourbe salopard au monde.
y c) esposa del hombre más encantador y amable, un gran padre, que adora a su hijita y a la madre, claro está, y es el mierda más asqueroso, más plomífero y más falso del mundo.
— J’ai jeté un œil sur ces enquêtes… reprit le lieutenant au bout d’un instant. Il y en a huit en cours… c’est dramatique. J’ai recopié toutes les dates et je vais vérifier. Je suis prêt à parier n’importe quoi que ces dossiers sont bourrés de notes mensongères. Pendant qu’il prétendait interroger des témoins ou faire des recherches, ce salopard était affalé sur un tabouret de bar quelque part, la tête appuyée sur le comptoir… (Pounds secoua la tête avec tristesse.) Vous voulez que je vous dise : on a tout bousillé le jour où les inspecteurs ont cessé de travailler en duo.
—He estado repasando estos casos (tiene ocho abiertos) y es penoso. He copiado las cronologías para verificarlas, pero estoy seguro de que están repletas de entradas falsas. Cuando dice que estaba entrevistando a testigos o pateándose la ciudad, me apuesto el sueldo a que estaba sentado en un taburete con la cabeza sobre la barra. Pounds sacudió la cabeza con tristeza. —Ya sabes que hemos perdido mucho control al dejar el sistema de parejas de detectives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test