Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
 Par-delà la salle à manger se trouvait une salle,
—Más allá de la habitación de la cena había una habitación,
Tu n’es pas venu dans cette salle.
No has estado en esta habitación.
— On s’est retrouvés dans une salle.
– Estábamos en una habitación.
Mais pas la salle 101 ! — Salle 101 ! dit l’officier.
Pero no me llevéis a la habitación 101. —Habitación 101 —dijo el oficial.
Les salles ne sont pas prêtes.
Las habitaciones no están preparadas.
Il s’avança dans la salle.
Entró en la habitación.
La salle était vaste.
Era una habitación espaciosa.
Nous arrivions à la salle.
Llegamos a la habitación.
C’était une salle d’exécution.
Era una habitación de muerte.
La salle d’attente, la salle d’attente, la salle d’attente.
Sala de espera, sala de espera, sala de espera;
Il avançait de salle en salle.
Avanzaba de sala en sala.
Salle après salle, ils exploraient.
Fueron recorriendo sala tras sala.
La salle de soins est devenue la salle d’attente.
La sala de curaciones fue transformada en sala de espera.
Salle de revue, salle de brigade, cellules.
Sala de guardia, sala de reunión, celdas.
— Dans quelle salle est-elle ?
– ¿En qué sala está?
– Ce n’est pas ma salle.
—La sala no es mía.
n’était pas dans la salle.
no estuviera en la sala.
Ou bien y avait-il, quelque part dans les catacombes, une salle de miel, tout comme il y avait une salle d’armes ou une salle de pêche, une salle de boxe et, pourquoi pas ? une salle d’amour ?
¿O acaso en un recoveco de las catacumbas había una sala para la miel, del mismo modo que existían una sala de caza, una sala de pesca, una sala de trastos y, por lo que sabía, una sala para hacer el amor?
Ils étaient tous dans la salle de séjour.
Estaban todos en el cuarto de estar.
Une salle de bains !
¡Un cuarto de baño!
T’as une salle de bains ?
¿Tienes cuarto de baño?
Et la salle de bains ?
¿Y un cuarto de baño?
— C’est une salle maçonnique ?
—¿Este cuarto es masónico?
— Dans ma salle de bains.
—En mi cuarto de baño.
Mais ce n’est pas ma salle de bains.
Pero el cuarto de baño no es mío.
Pas de salle de bains ;
No había cuarto de baño;
Ma salle de jeux… ?
¿Mi cuarto de juegos…?
Or, cette salle était en quelque sorte...
Sin embargo, ese espacio subterráneo era...
— Sur quel pont se trouve la salle des ancres ?
—¿En qué cubierta está el espacio para el ancla?
Enfin les salles s’agrandirent.
Finalmente los espacios se hicieron mayores.
Quant à moi, ce fut la première salle qui me toucha le plus.
Pero para mí, el primero de esos espacios fue el más conmovedor.
J’explorai la salle avec la lampe de poche.
Exploré el espacio con la luz de la linterna.
Jessica traverse la salle en courant.
Jessica está corriendo a través del espacio abierto.
Un calme étrange planait dans la salle.
Un extraño silencio reinaba en el espacio que la rodeaba.
Sa voix résonnait dans la salle vide.
Su voz fuerte resonó en el espacio vacío.
Dans cinq minutes, dans la salle publique ?
¿Dentro de cinco minutos en el Espacio Público?
Un sale numéro, cet homme-là.
Una mala pieza, ese hombre.
— Parce que c’est une sale graine, un vrai poison.
–Es una mala pieza, es veneno.
Trois chambres, une salle de jeu.
Tres dormitorios y pieza de servicio.
La chambre était sale, mais la douche était chaude.
La pieza era mugrienta, pero tenía una ducha caliente.
— Si tu le désires, j’apprendrai un morceau pour le jouer en salle d’honneur.
—Si lo deseas, aprenderé una pieza para tocarla en la estancia.
Il y avait plusieurs meubles similaires, tous cassés d’une façon ou d’une autre, mais pas sales.
Había otras piezas similares, rotas en distintas formas, pero limpias.
Il ôta ses propres vêtements, et ouvrit la porte de la salle de bains fumante.
Se desnudó y abrió la puerta de la pieza llena de vapor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test