Traduction de "salants" à espagnol
Salants
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
salinas
Canal pour vider un marais salant. SPADILLE (s.
Canal para vaciar las salinas. SPADILLE (s.
Ils quittèrent brusquement la région des dunes et des collines pierreuses ondulées pour s’engager sur le puits salant.
El área de dunas y colinas de grava onduladas cesó abruptamente, y entraron en la salina.
En effet la voiture était remplie d’employés qui sans doute allaient relever ceux des marais salants.
El coche venía lleno, en efecto, de empleados que sin duda iban a relevar a los de las salinas.
Elle affirme que les marais salants lui manquent, les cieux immenses et les perspectives infinies, éclaboussées de soleil.
Dice que echa en falta las salinas de la zona, el vasto cielo infinito, los paisajes deslumbrados.
C’était l’un des obstacles les plus redoutables de toute la traversée de la boucle, un puits salant d’une trentaine de kilomètres de diamètre.
—Éste era uno de los obstáculos más formidables de todo el cruce del recodo. Era una salina de veinte millas de extensión.
C’est dommage, ce qui est arrivé aux Meadowlands, c’était un chouette marais salant, mais à présent c’est une jolie extension de la baie, n’est-ce pas ?
Una pena lo de las Meadowlands, era una gran salina, aunque ahora forma una bonita extensión de la bahía, ¿no creéis?
Le delta du Rhône était un large éventail triangulaire de plusieurs milliers d’hectares d’herbe et de marais salants.
En otro tiempo el delta del Ródano había sido un amplio triángulo de muchos miles de hectáreas, lleno de salinas y pastos;
A quelques cents pas de Guérande, le sol de la Bretagne cesse, et les marais salants, les dunes commencent.
A unos cientos de pasos de Guérande acaba el suelo de Bretaña y empiezan las marismas salinas, las dimas.
En passant devant le marais salant où j’avais eu mon satori des zostères, par l’escalier des dieux jusqu’à la Munster, dans le lancement de fusée de l’ascenseur.
Más allá de la marisma salina donde había tenido mi satori con la zostera, ascendí por la escalera de los dioses hasta el Munster, antes de subirme a un ascensor que era como un cohete.
Le train traversait des marais salants, et le vent frais et humide qui s’engouffrait sous l’auvent apportait avec lui des senteurs marines.
El tren estaba cruzando unas salinas, y el viento frío y húmedo que se arremolinaba bajo el toldo olía a mar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test