Traduction de "salami" à espagnol
Salami
Exemples de traduction
chorizo
c’est ainsi qu’elle germera dans l’esprit des hommes, résignés avant même que les pays se transforment en « théâtres d’opération », avec canons, cadavres et décombres fumants. Non sans une ironie méprisante, Emma parle maintenant de tous ceux – des lâches ! – qui stockent chez eux salami, farine, pétrole et eaux minérales, ou louent des maisons à la campagne, loin des villes, pour échapper aux attaques chimiques – tout cela est absurde, invraisemblable. Kristóf acquiesce, oui, c’est absurde – mais il pense aussitôt que la guerre commence précisément avec le stockage du salami et du pétrole, avec la location des maisons à la campagne, loin, bien loin des villes.
por descontado, primero estalla en el alma de los seres humanos, y para cuando se manifiesta en los campos de batalla, en los muertos, los heridos, los cañones, las casas en ruinas y las columnas de humo, la gente ya se ha acostumbrado a ella. En tono crítico y apasionado, Emma habla con desprecio de los cobardes que acumulan ya en sus casas botellas de agua mineral, chorizos y longanizas, harina y aceite para las lámparas, y de los que alquilan casas en el campo, lejos de las ciudades, porque tienen miedo de los gases letales; todo eso es absurdo, incomprensible y estúpido. Kristóf asiente con la cabeza, como si encontrase insensata esa actitud, pero por otro lado la comprende; parece que la guerra comienza así, con la despensa llena de chorizos y longanizas y petróleo para las lámparas, con la gente cobarde y asustada alquilando casas en el campo, lejos de las ciudades.
Du salami séché avait été découpé et présenté avec des biscuits salés et de la moutarde.
Habían cortado salchichones y los habían servido con galletas saladas y mostaza.
Tu vas « me haïr en ce monde et me torturer dans celui à venir juste pour du putain de salami ?
¿Es que vas a «odiarme en este mundo y torturarme en el otro» por un poco de salchichón?
Les salamis pendus à la porte du magasin sentaient le fond de maison.
Los salchichones colgados en la puerta de la tienda olían a fondo de casa.
J’entendis Duffill remballer son salami et fourrer le paquet dans un coin.
Oí que Duffill envolvía el salchichón sobrante y guardaba el paquete en un rincón.
Elle m’a suivi dans la cuisine et regardé pendant que je me préparais un sandwich au salami.
Entró conmigo en la cocina y me vio preparar un bocadillo de salchichón.
Lanark et Rima mangèrent un quart du salami, un peu de fromage et quelques figues ;
Lanark y Rima comieron una cuarta parte del salchichón, un poco de queso y unas cuantas pasas;
Exp. avril 55. » Il remit en place le carton, prit un paquet en forme de salami.
abril de 1955.» Volvió a dejar la caja en su sitio y sacó un paquete en forma de salchichón.
Le salami était très discutable et le poivron avait plus le goût d’essence de térébenthine que de vinaigre, mais ce n’était la faute de personne, n’est-ce pas ?
El salchichón era muy discutible, y los pimientos, más que en vinagre, parecían haber estado en aguarrás. Pero de esto nadie tenía la culpa, ¿verdad?
Comme d’habitude, ils se jettent sur tous les plats qui arrivent, ils plantent gaiement leurs fourchettes dans la lonza[14] dans le jambon, dans le salami.
Se bombardean como de costumbre con la comida que acaba de llegar, se abalanzan con los tenedores sobre el lomo, sobre el jamón, sobre el salchichón.
Ensuite, les yeux vides, il a continué à avancer, laissant dans son sillage son habituelle odeur de salami et d’eau-de-vie à deux sous.
Luego, con la mirada vacía, siguió su camino con el tufo habitual a salchichón y țuica barata.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test