Traduction de "s'embarquait" à espagnol
S'embarquait
Exemples de traduction
Il embarquait pour des semaines, remontant le Mississippi sur des bateaux d’une lenteur majestueuse, depuis La Nouvelle-Orléans jusqu’à Saint-Louis.
Pasaba semanas embarcado, remontando el Mississippi en buques de lentitud majestuosa, desde Nueva Orleans a Saint Louis.
Sa femme était morte (rien de macabre là-dedans, une simple grippe, j’ai vérifié), et, quelques jours seulement après l’enterrement, il embarquait sur un transatlantique. Le grand amour !
Su esposa había muerto (de algo tan poco sospechoso como una gripe, lo comprobé), y unos días después del entierro ya se había embarcado. Era amor.
Blavatsky – quelle compagnie pour le voyage dans l’inconnu où il s’embarquait ! A travers la couche de substance visqueuse, on distinguait encore les traits de l’auteur sur la photographie du frontispice. Grand Dieu ! Non, impossible… Pourtant, si.
Blavatsky: una compañera idónea para el viaje en que se había embarcado. La fotografía de la autora todavía se podía ver a través de la capa de… ¡Santo cielo! No, no podía ser.
Il pensait sans nul doute à son père, à son vieux père malade et égaré, il le revoyait qui s’embarquait sur ce caïque sans un geste d’adieu à son adresse, sans un regard, et il se demandait s’il n’allait pas ainsi vers l’humiliation ou la mort.
Sin duda pensaba en su padre, en su anciano padre enfermo y extraviado, le veía embarcado en aquel caique sin un gesto de despedida para él, sin una mirada, y se preguntaba si de aquella manera no se dirigía hacia la humillación o la muerte.
Quant à Ali, il se disait que « l'injustice et le mal sont présents partout dans le monde » et, lançant un dernier regard à l'Amérique du pont du voilier sur lequel il embarquait parce qu'il se languissait d'Istanbul, il déclarait : « L'important, c'est de pouvoir vivre de façon à conserver intacte la bonté naturelle de l'homme ! »
En lo que respecta a Ali, mirando las costas americanas que deja atrás en el barco de vela en el que se ha embarcado por la nostalgia que siente de Estambul, piensa: «¡En todas las partes del mundo hay injusticias y malas personas! Lo importante es poder vivir de manera que se proteja la bondad natural del hombre».
Toutes se rapportaient à un certain Sindbad le marin, qui avait enduré un grand nombre de mésaventures. L’une avec l’oiseau Rukh, une autre avec le vieux cheikh de la mer, une autre encore avec un poisson gros comme une île, et d’autres dont je ne me souviens même plus. Mais ce qui frappait dans tous ces récits, c’est qu’invariablement Sindbad le marin s’embarquait sur des bateaux arabes et que, chaque fois, il faisait naufrage en haute mer pour dériver ensuite vers quelque rivage inconnu des cartes.
Nos contó varios, y todos relativos a un tal Simbad el Marino, que había sufrido una serie de desagradables aventuras con un pájaro ruj gigante, con un viejo jeque del Mar, con un pez grande como una isla entera, y no recuerdo con qué más. Pero lo importante de su relato era que todas las aventuras de Simbad se debían a haberse embarcado en navíos árabes, y que cada uno de estos barcos naufragaban en el mar y el superviviente tenía que dejarse llevar por la corriente hasta alguna costa inexplorada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test