Traduction de "s'anticiper" à espagnol
Exemples de traduction
Je n’arrive même plus à anticiper ses actes !
¡No puedo prever sus actos!
Il faut toujours anticiper le pire des scénarios.
Siempre hay que prever lo peor.
Il est souvent possible d’anticiper la faiblesse.
A menudo es posible prever la debilidad.
Je suis un triple idiot de ne pas avoir anticipé une telle péripétie.
Fui un imbécil al no prever algo así.
Tâchant d’anticiper les prochaines actions de leurs doubles.
Intentando prever los siguientes movimientos de sus doppelgängers.
Comment Nagaira avait-elle pu anticiper sa tactique ?
¿Cómo había podido prever Nagaira lo que él haría?
L’agence n’était pas capable d’anticiper un manque d’effectifs ?
¿La agencia no podía prever que le faltaría personal?
J’avais l’impression de vivre une vie que je n’avais pas eu la possibilité d’anticiper.
Parecía que estaba viviendo una vida que no había sido capaz de prever.
On pouvait anticiper certaines réactions de Jimmy Cap.
Jimmy Cap tenía algunas reacciones fáciles de prever.
C’est de cette façon que nous pouvons anticiper sur vos états d’âme et sur vos réactions.
Así es como podemos prever tus estados de ánimo y tus reacciones.
Fulgence savait anticiper.
Fulgence sabía anticiparse.
Puisse anticiper pareille chose.
Anticiparse a tal cosa.
Anticiper le flux de la bataille.
Anticiparse al cambio de las mareas de la batalla.
— Votre homme semble avoir le don d’anticiper tous nos mouvements.
—Su hombre parece anticiparse a todos nuestros movimientos.
Fort heureusement, Drizzt avait encore anticipé le mouvement de son adversaire.
Pero Drizzt volvió a anticiparse a su enemigo.
Bien qu'elle eût essayé de l'anticiper, l'émotion l'avait aveuglée.
Aunque había tratado de anticiparse a ello, el sentimiento la había cegado.
— Cela ne vous donnait tout de même pas le droit d’anticiper sur mes décisions.
—¡Aun así, usted no tenía derecho de anticiparse a mi decisión!
Il a su anticiper l’essor de l’auto et du vélo.
Yersin ha sabido anticiparse a la expansión del auto y de la bici.
Comment anticiper un désastre en une fraction de seconde ?
¿Cómo anticiparse a un desastre que se producía en una insignificante fracción de segundo?
Je n’attendrai pas qu’il m’attaque, je vais anticiper.
No voy a >esperar a que él me ataque, me voy a adelantar.
Une camionnette avait anticipé le vert, le choc semblait inévitable.
Una camioneta se adelantó sin esperar a que se pusiera en verde, el choque parecía inevitable.
Il est peut-être déjà mort à l’heure qu’il est, qui sait ? C’est le genre de détail que je ne peux anticiper.
Podría estar ya muerto. Pero no podéis esperar que yo haya previsto nada parecido.
Il a déclaré qu’il avait décidé de prendre une retraite anticipée et de se retirer dans sa maison de Toscane.
Ha dicho que había decidido retirarse sin esperar a la jubilación y que se irá a vivir a su casa de Toscana.
L’atmosphère était à la joie et aux réjouissances, si bien que je piétinais de bonheur anticipé en surveillant ma boîte à lettres.
La festiva atmósfera de alegría me hacía esperar sin aliento ante el casillero que me correspondía.
Cazaril supposait qu’on avait dû anticiper le veuvage prématuré d’Ista, même si on ne l’attendait sans doute pas aussi tôt.
Cazaril suponía que la temprana viudedad de Ista había sido algo de esperar, aunque no tan temprana como resultó ser.
La cuirasse apprenait à anticiper ses mouvements, elle n’avait même plus besoin d’attendre que les signaux rampent le long de sa colonne vertébrale.
La coraza estaba aprendiendo a anticipar sus movimientos, a liberarse de la necesidad de esperar a que las señales se arrastrasen columna arriba o abajo.
La prison me nettoyait l’organisme et me donnait quelque chose à anticiper : ma libération et une dose renouvelée de fantasmes structurés par la gnôle et la came.
La cárcel me limpiaba el cuerpo y me daba algo que esperar con ganas, que me soltaran, y más fantasías estructuradas alrededor del alcohol y la droga.
Ma nervosité durant cette attente était à situer entre celle que provoque une convocation dans le bureau du proviseur et celle qui accompagne l'anticipation des résultats d'une biopsie.
Mi nerviosismo de aquel entonces estaba a medio camino entre ir al despacho del director de un colegio y esperar los resultados de una biopsia.
Les rochers s’en foutent, de Kuin, et les arbres n’en ont rien à secouer, mais nous… Nous réagissons par rapport à ce que nous anticipons, et cela devient de plus en plus facile d’anticiper Kuin le toujours victorieux, Kuin le dieu-roi.
A las rocas no les importa en absoluto Kuin, ni tampoco a los árboles. Kuin sólo nos importa a nosotros. Los humanos actuamos según lo que esperamos, y cada vez nos resulta más sencillo esperar al Kuin conquistador, al rey-dios Kuin.
Pas d’anticipations. Pas de questions.
Nada de adelantarse. Nada de preguntas.
Il fallait anticiper, être vigilant.
Había que adelantarse, estar ojo avizor.
mais quand on écrit il ne faut pas anticiper.
Pero el que escribe no debe adelantarse a los hechos.
— Je ne pense pas qu’il convienne d’anticiper sur les élections.
–Creo que no sería apropiado adelantarse a la situación electoral.
Pas de tricherie. Pas d’anticipations. Pas de questions. » J’étais fatiguée.
Nada de trampas. Nada de adelantarse. Nada de preguntas. Me sentía cansada.
— Il faut toujours anticiper sur ce qui va se dire au Congrès, commandant.
–Hay que adelantarse siempre a los secretos de las futuras sesiones del Congreso.
Je songeai qu’elle essayait peut-être d’anticiper mon propre commentaire sur Brian.
Pensé que quizá estaba intentando adelantarse a mi propia observación sobre Brian.
Un bon journal pour jeunes filles, c'est celui qui sait anticiper – légèrement – les variations.»
Una buena revista para chicas es la que sabe adelantarse, ligeramente, a las variaciones.
Linda essayait de suivre son père à la trace, d’anticiper la question suivante.
Linda procuraba seguir el razonamiento de su padre y adelantarse a su siguiente pregunta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test