Traduction de "s'acrocher" à espagnol
Exemples de traduction
aférrate
Accroche-toi à cette vision.
Aférrate a la visión.
Accroche-toi à Lui : Il ne t’abandonnera jamais. »
Aférrate a Él. Jamás te abandonará.
— Alors, accroche-toi à lui, OK ?
—Así que aférrate a él, ¿vale?
Accroche-toi à l'école, c'est ta seule planche de salut.
Aférrate a la escuela, es tu única tabla de salvación.
— Accroche-toi à ça, conseilla la comtesse. Accroche-toi bien et ne laisse jamais personne s’imaginer que tu penses autrement. Je suis tombé dans un asile de fous.
Aférrate a esa idea – le aconsejó la condesa -. Aférrate a ella y nunca des ninguna señal que les haga pensar lo contrario. Estoy entre locos.
Mon petit homme, je te laisse, accroche-toi à cette terre qui est si belle.
Hijo mío, te dejo. Aférrate a la tierra, es muy hermosa.
— Alors accroche-toi aux souvenirs que tu gardes de lui, même si pour ma part, je ne crois pas une seconde qu’il soit mort.
—Entonces, aférrate a los recuerdos que tienes de él, aunque no creo que esté muerto —insistió—.
— Brave garçon. Nous ne cédons pas Porifors. Accroche-toi à cette idée, et tu me serviras encore, même quand ma tombe aura avalé tous les serments.
—Buen chico. No renunciamos a Porifors. Aférrate a eso y me seguirás sirviendo incluso cuando mi tumba se haya tragado todos los juramentos.
Accroche-toi bien à cette corde, ma fille, ou tu risquerais d’être attirée vers le fond. » Baudin tendit une dague à la jeune fille, puis lova la corde sur le ballon de cuir.
Aférrate a ella, moza, o te irás al fondo. Baudin tendió una daga a Felisin, y luego recogió en adujas la cuerda sobre el petate.
S’accrocher aux livres, c’est peut-être juste s’accrocher au passé.
Quizá aferrarse a los libros sea aferrarse al pasado.
Il s’efforçait de s’accrocher à ce qu’il avait été.
Intentaba aferrarse a lo que había sido.
Ils n’ont aucune raison de s’accrocher à nous comme ça ! »
¡No tienen por qué aferrarse a nosotros!».
Il fallait qu’elle s’accroche à cette idée.
Tenía que aferrarse a aquello.
à la difficulté qu’il y avait à s’accrocher à quoi que ce soit.
en lo difícil que era aferrarse a algo.
Voilà à quoi elle voulait s’accrocher.
A esto era a lo que ella quería aferrarse.
Elle ne pouvait s’accrocher à rien d’autre.
No había otra cosa a la cual aferrarse.
Il était difficile de s’accrocher à ces souvenirs.
Era duro aferrarse a esos recuerdos.
On a besoin de s’accrocher à quelque chose.
Se necesita algo a lo que aferrarse».
Qu’il faut s’accrocher, que la vie est ailleurs.
Que tiene que aferrarse, que la vida está fuera de allí.
Nous devons nous accrocher à l’espoir.
Tenemos que conservar la esperanza.
— Pour bâtir un royaume et s’accrocher à ses maigres gains !
—¡Para construir y para conservar sus magras conquistas!
J’espère que tu auras assez de bon sens pour t’accrocher solidement à cette beauté.
Espero que tengas la sensatez de saber conservar a esta belleza.
Ils ont l’air bien décidés à s’accrocher à leur propre identité, quelle qu’elle soit. — Je ne sais pas.
Se empeñan en conservar su propia identidad, sea cual sea. —No lo sé.
Je n'ai jamais pu m'accrocher aux objets de valeur — argent, or.
Nunca sé conservar las cosas de valor, la plata y el oro.
elle avait beau garder ses mains fermées, et s'accrocher dans un dernier sursaut, on l'enlèverait malgré elle ;
por más que conservara las manos crispadas y se aferrara a un último sobresalto, la llevarían a pesar suyo.
— Je te trouve très imprudent, m’sieur, de t’accrocher comme ça au livre de Glimmung.
—Creo que está usted siendo insensato, señor, al querer conservar el libro de Glimmung.
Et pour l’immeuble, je vais commencer à venir aux AG et je vais parler aux gens que je connais, leur dire qu’il faut s’accrocher à ce que nous avons.
En cuanto al edificio, empezaré a acudir a las reuniones de los propietarios y hablaré con los residentes que conozco para convencerles de que es mejor conservar lo que tenemos.
— Tu ne peux pas t’accrocher au pouvoir par la force, à moins de menacer ou de tuer Baluka en secret, ce dont tu n’as aucune envie.
—No puedes conservar el mando por la fuerza…, a menos que mates o amenaces a Baluka sin que nadie más se entere…, y además no te interesa hacerlo.
Alors faut t’accrocher. Pense au fric.
Así que tienes que esperar. Pensar en el dinero.
La position de Staline serait toujours instable, c’est pourquoi les partisans de l’Opposition devaient s’accrocher à leurs principes et attendre leur heure.
Pero la posición de Stalin seguiría siendo inestable. En consecuencia, los oposicionistas tenían que permanecer fieles a sus principios y esperar su momento.
Imposant comme Mal l’était, elle n’avait pu que rire et s’accrocher jusqu’à ce qu’il ait le tournis et décide que « valser, c’est sacrément dur ».
Tan grande como era Mal, no podía hacer otra cosa que reír y esperar hasta que se mareó y decidió que "el vals era jodidamente duro".
Celui-ci essaya en vain d’accrocher le regard du grand homme, mais il dut attendre son tour au guichet avec tous les autres quémandeurs.
Trató en vano de atraer la atención del gran personaje, pero debió esperar ante el mostrador como los demás solicitantes.
En échange de mon ordre de mission, on me remit un badge à accrocher à ma tunique avec ordre d’aller me présenter au salon William McKinley pour mon affectation.
A cambio de una copia de mis órdenes me entregaron una tarjeta para que me la prendiera en la camisa y me enviaron a la sala William McKinley a esperar.
dit-il à Mrs. Thompson. - Il n'en est pas question. Elle s'enfonça dans son fauteuil, les mains accrochées au coussin sur lequel elle était assise, comme si elle s'attendait à ce qu'on la déloge de force.
-le preguntó. La señora Thompson se arrellanó en la silla, agarrando el cojín del asiento como si esperara que la hicieran levantarse a la fuerza.
Il en alla tout autrement de Rochefort : les degrés étaient étroits, le mur lisse, sans aucune prise où s’accrocher, et de plus, l’homme était à cent lieues de s’attendre à cette attaque.
El caso de Rochefort resultó distinto: los peldaños eran estrechos, la pared lisa y sin asideros, y además estaba lejos de esperar el ataque.
Si elle était arrivée accrochée à une serviette le jour où il avait projeté de s’évader, c’est qu’il devait attendre… Mais seulement une nuit, une seule nuit.
Al haber venido de aquella manera, prendida a una servilleta la misma noche en que él probaría su cuerda hecha de servilletas…, quería decir que debía esperar. Pero sólo por una noche.
Je n’ai pas envie de m’accrocher et je me sens capable de le lui dire.
No quiero resistir y tengo ganas de decírselo.
Il me semble que c’est un bon endroit pour s’accrocher.
Me parece que el sitio es bastante bueno para resistir.
Ma première impulsion fut de m’accrocher afin de retenir le ballon.
Mi primer impulso fue resistir para mantener sujeto el globo.
— Il faut que tu t’accroches, Gil, dit Grâce-du-Ciel avec embarras.
—Tienes que resistir, Gil —dijo Gracia del Cielo con un tono que denotaba su incomodidad.
Les muscles de mon bras me brûlaient, maltraités par l’effort. Je me suis accrochée, j’ai poussé encore plus fort.
Me quemaban los músculos del brazo de intentar resistir el impulso y me sujeté con más fuerza, empujando. Mierda.
Là, tâchant de résister, il perd l’équilibre et ce n’est qu’au dernier moment qu’il réussit à s’accrocher à la rampe.
Allí, en el intento de resistir, pierde el equilibrio y sólo en el último momento consigue agarrarse a la baranda.
— Je me suis trompé, poursuit-il. Avant de te rencontrer, je pensais que le seul moyen de s’accrocher était de trouver un but.
—Lo había entendido todo mal —sigue diciendo—. Antes de encontrarte creía que la única forma de resistir era tener algo por lo que vivir.
Ils réussirent à accrocher un de ses bras dans les cordes du dinghy, mais Teddy ne voyait pas comment il allait tenir plus de quelques minutes dans l’eau.
Lograron atarle un brazo en una de las cuerdas del bote, pero a Teddy no le pareció que le fuera posible resistir más de unos minutos dentro del agua.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test