Traduction de "s'accouder" à espagnol
Exemples de traduction
Elle a levé la tête : la vieille Augustine est bien à son poste, accoudée à la fenêtre de sa mansarde, indignée, plongeant le regard dans la chambre d’à côté, et, maintenant que la voilà debout, Dominique est tentée un instant de faire deux pas, de se pencher, de regarder par la serrure.
Al terminar de coser, levanta la cabeza: la vieja Augustine está firme en su puesto, acodada en la ventana de su buhardilla, indignada, fulminando con los ojos la habitación de enfrente. Dominique, por su parte, aprovechando que está de pie, siente durante un segundo la tentación de dar unos pasos y de inclinarse para espiar a través de la cerradura.
Il se tenait accoudé au bastingage, grand, efflanqué, vêtu d’un uniforme de petit gradé.
era un tipo delgado con uniforme de suboficial.
Le bidonville avait un autre spectateur : un Indien dégingandé d’une vingtaine d’années, cheveux longs, accoudé à la fenêtre du couloir.
La ciudad de barracas tenía otro testigo: un indio alto y delgado de unos veinte años de edad, de larga cabellera, que se encontraba de pie junto a la ventanilla del pasillo.
Il était accoudé à l’autre portière, il regardait son visage mince et hâlé sous la masse noire de ses cheveux et il pensait qu’il ne s’en remettrait jamais.
Bernard estaba acodado en la otra portezuela y contemplaba el rostro delgado y tostado de la joven bajo la masa negra del cabello, y pensaba que las cosas se repiten.
Accoudé à la carrosserie, Charlie Salter, un petit homme sec en uniforme gris de chauffeur, lisait un journal. Il le plia rapidement et ouvrit la portière arrière : — On va où, Harry ? — À l’Embassy.
Charlie Salter estaba apoyado contra el coche, leyendo el diario; era un hombre diminuto, delgado, en uniforme gris de chófer. En seguida dobló el periódico y abrió la puerta posterior. –¿Adónde, Harry? –Al Embassy, y conduce despacio.
Un jeune homme maigre, avec des cheveux épais sur la nuque, est accoudé au comptoir, boit du café et n’a sûrement pas mangé. Hypnotisé, il regarde les oeufs durs, mais Antoine n’ose pas.
Un hombre joven, extremadamente delgado, entró en el bar y se recostó, materialmente, contra la barra. Sus ojos parecían estar hipnotizados por la fuente de huevos duros, y daba la impresión de que, literalmente, acabaría por comérselos con la mirada. Antoine no se atrevió, por temor a ofenderle, o a avergonzarle, a invitarle a un par de ellos.
Isaac voulait une blonde potelée, Myatt une grande brune mince, mais ce n’était pas facile de choisir car tout le long du trottoir étaient rangées les voitures des compétiteurs, et des filles accoudées aux portières ouvertes riaient et fumaient des cigarettes, de l’autre côté de la rue un unique cabriolet attendait patiemment.
Isaacs quería una chica rubia y rolliza, y él, Myatt, una que fuera morena y delgada. Sin embargo, no resultaba fácil seleccionar y elegir, pues a lo largo del lado oriental se alineaban los automóviles de sus competidores, jóvenes asomados a las portezuelas abiertas, riendo y fumando; al otro lado de la calzada, un coche de dos plazas esperaba pacientemente.
Il alla s'accouder à la balustrade et Françoise le suivit.
Fue a apoyarse en la balaustrada y Francisca le siguió.
— Ne me fais pas chier », dit Matteo en allant s’accouder à la balustrade.
—No me toques los cojones —le espeta él, yendo a apoyarse en el antepecho.
Sam se tenait là, accoudé à sa clôture, car il y en a deux entre nos terrains.
Sam estaba apoyado con los brazos sobre su valla, en lugar de apoyarse sobre las dos.
Je n’arrive pas à y croire ! » Elle continua de rire, obligée de s’accouder au bras du canapé tant son hilarité la submergeait.
Siguió riendo y tuvo que apoyarse en el brazo del sofá, vencida por la hilaridad.
Keira descendit du 4 × 4 et en fit le tour pour venir s'accouder à ma portière.
Keira bajó del 4 x 4 y lo rodeó para venir a apoyarse en mi ventanilla.
Il a même voulu s’accouder au parapet pour pleurer en contemplant les reflets de lune sur l’eau.
Incluso ha querido apoyarse en el parapeto para llorar contemplando los reflejos de la luna en el agua.
Les jeunes messieurs n’étaient pas encouragés à s’accouder à la lisse sur un navire commandé par le capitaine Aubrey.
En los barcos al mando del capitán Aubrey no se inculcaba a los cadetes el hábito de apoyarse en la borda.
Il dut passer dans la boutique, s’accouder au comptoir de marbre glacé, près de la balance émaillée…
Hubo de pasar a la tienda, apoyarse en el mostrador de mármol helado, cerca de la balanza esmaltada…
Il n’a pas sacrifié à la manie des comptoirs où viennent s’accouder des gens qui ne font qu’entrer et sortir.
No ha cedido a la manía de los mostradores en los que los clientes vienen a apoyarse sin hacer más que entrar y salir.
Il y a des moments où j'aurais pu jurer que j'avais même vu des gens marcher sur les ponts, accoudés au bastingage et en train de nous regarder.
Hubo veces en que podría haber jurado que vi gente pasearse por sus cubiertas, apoyarse en las barandas y mirarnos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test