Traduction de "rôtisseur" à espagnol
Exemples de traduction
asador
Les rôtisseurs, immobiles et appuyés sur leurs bâtons, ne daignèrent pas le regarder.
Los asadores, inmóviles, apoyados en sus palos, ni se dignaron mirarlo.
Je vous offre un exemplaire du Manuel du rôtisseur argentin, de Raúl Murad.
Le regalo un ejemplar de Manual del asador argentino de Raúl Murad.
Cette indifférence était encore plus grande chez les rôtisseurs, elle semblait même délibérée.
Esa indiferencia parecía mayor en los asadores, parecía incluso deliberada.
À nouveau, entre les habitations du fond, les rôtisseurs mangeaient, modestes, leurs poissons.
Otra vez, entre las viviendas del fondo, los asadores comían, modestos, sus pescados.
Les rôtisseurs se promenaient parmi eux, indifférents, sans qu’une seule fois les autres eussent paru remarquer leur présence.
Los asadores se paseaban entre ellos, indiferentes, sin que una vez siquiera hubiesen parecido advertir su presencia.
Ils gardaient, par prudence, les rôtisseurs pour veiller sur eux, paisibles comme des bergers non de brebis, mais de loups.
Guardaban, por prudencia, a los asadores, que los cuidaban, apacibles como pastores, no de ovejas sino más bien de lobos.
Les rôtisseurs, qui n’étaient pas ceux de la première fois, lui accordaient la même courtoisie tranquille que celle qu’ils m’avaient offerte, mais, même avec eux, il était intraitable.
Los asadores, que no eran los mismos de la primera vez, le deparaban la misma cortesía tranquila con que me habían atendido, pero incluso con ellos se mostraba intratable.
Les rôtisseurs déchargèrent les broches dans des plats, et à l’aide de couteaux effilés fendirent en deux chacun des oiseaux.
Los asadores descargaron los espetones en los platos, y con la ayuda de afilados cuchillos partieron en dos cada una de las aves.
Je l’avais vu, le matin, surveiller avec avidité les rôtisseurs qui plaçaient, indifférents et habiles, les corps dépecés sur les braises.
Lo había visto, a la mañana, espiar con ansiedad a los asadores que colocaban, indiferentes y hábiles, los cuerpos descuartizados sobre las brasas.
Bien trop éloigné pour les yeux rôtisseurs de Carvalho, le feu, jouant sadiquement à griller et à ne pas griller.
A una distancia excesiva para los ojos asadores de Carvalho, el fuego, como si jugara sádicamente a asar y no asar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test