Traduction de "révisant" à espagnol
Révisant
Exemples de traduction
— Je connais les garçons, dit-il en révisant l’aménagement de la classe.
«Ya sé cómo son los chicos», dice, revisando su plano del aula.
Il poursuivit sa route, révisant peu à peu à la baisse son estimation de la température.
Continuó, revisando a la baja sus estimaciones de la temperatura a medida que iba andando.
Il ôtait sa veste rouge et le reste puis se couchait aussitôt, révisant ses recettes de cocktails dans un ouvrage spécialisé et s'efforçant de les mémoriser.
Se quitaba la chaquetilla roja y lo demás, y se acostaba de inmediato, revisando sus recetas de cócteles en un libro especializado y esforzándose en memorizarlas.
Le Lion les imagina, tous deux, courant toute la nuit, de tranchée en tranchée, d’entrée en entrée, apportant de la poudre, révisant les armes, discutant.
El León los imaginó, a ambos, corriendo toda la noche, de trinchera en trinchera, de entrada a entrada, acarreando pólvora, revisando armas, discutiendo.
Révisant mon programme, dans ma chambre, par un chaud après-midi, je me souvenais des heures toutes semblables où je préparais mon bachot : je connaissais la même paix, la même ardeur, et comme je m’étais enrichie, depuis mes seize ans !
Revisando mi programa en mi cuarto en una tarde cálida, recordaba horas muy semejantes en que preparaba mi bachillerato: conocía la misma paz, el mismo ardor, pero ¡cómo me había enriquecido desde mis dieciséis años!
C’était d’un autre genre de lucidité qu’elle avait besoin, pensa-t-elle en finissant de s’équiper et en révisant mentalement la carte marine qu’elle tenait imprimée dans sa tête à force de l’avoir tant étudiée : la ligne de la côte, la courbure vers le sud, en direction de Barbate, le rivage escarpé et rocheux au bout de la plage dégagée.
Era otro tipo de lucidez la que necesitaba, pensó mientras terminaba de equiparse, revisando mentalmente la carta náutica que, de tanto mirarla, tenía impresa en la cabeza: la línea de la costa, la curva hacia el sur en dirección a Barbate, la orilla escarpada y rocosa al final de la playa limpia.
Des virus taillés sur mesure effectuaient une espèce de mise à jour systémique, réparant ou révisant les séquences ADN, restaurant les télomères, réinitialisant l’horloge génétique, tandis que des phages bactériens cultivés en laboratoire se débarrassaient des métaux toxiques et dépôts divers tout en réparant les dommages physiques manifestes.
Virus de diseño hacían una especie de actualización sistémica, parcheando o revisando secuencias de ADN, restaurando telómeros, reseteando el reloj genético, mientras fagos bacterianos de laboratorio eliminaban metales tóxicos y placas y reparaban los daños físicos obvios.
Herzog tenta de lui expliquer que son étude était censée porter un nouveau regard sur le monde contemporain, montrer comment la vie pouvait être vécue en renouvelant les rapports universels, en rectifiant les dernières erreurs des Romantiques sur le caractère unique du Moi, en révisant la vieille idéologie faustienne occidentale, en étudiant la signification sociale du Néant. Et un tas d'autres choses.
Herzog intentó explicarle de qué se trataba y que se suponía que su estudio hubiese aclarado un nuevo aspecto de la condición humana de nuestro tiempo mostrando cómo podía vivirse con una renovación de las relaciones humanas. Corrigiendo el último de los errores románticos sobre la unicidad del Ser; revisando la antigua ideología occidental faustiana; investigando el significado social de la Nada… Y aún más.
Un après-midi d’avril 1987, j’étais assis à une terrasse près du Palais de Cristal du parc du Retiro, non loin d’un paisible lac artificiel, buvant une infusion et révisant quelques notes manuscrites quand un objet circulaire aux bords légèrement courbés vers l’intérieur, de couleur jaune vif et d’environ 25 centimètres de diamètre, tomba sur ma table, renversant la petite théière et le sucrier que le serveur m’avait apportés et auxquels je n’avais même pas touché.
Una tarde de abril de 1987 me encontraba sentado en una terraza cerca del Palacio de Cristal del parque del Retiro, junto a un apacible lago artificial, tomando una infusión y revisando unas notas manuscritas, cuando un objeto circular y con los bordes ligeramente curvados hacia dentro, de color amarillo intenso y unos veinticinco centímetros de diámetro, cayó en mi mesa, golpeando la pequeña tetera, así como el azucarero que había traído el camarero y yo ni siquiera había tocado.
Lui donnait des cours dans un collège aussi insalubre que l’appartement où nous vivions et, moi, je travaillais en free-lance pour un négrier d’éditeur (en préparant des copies, révisant des traductions, corrigeant des épreuves), mais comme nos honoraires de misère ne suffisaient pas même à payer le loyer et les charges, nous acceptions tous les petits boulots que nous arrivions à décrocher à droite et à gauche, si saugrenus soient-ils, cela allait de la proposition de noms faite à une agence de publicité pour une nouvelle compagnie aérienne jusqu’au classement des archives de l’hôpital de la Vall d’Hebron, en passant par l’écriture de paroles de chansons, jamais payée, pour un musicien qui croupissait à fond de cale.
Él impartía clases en un colegio tan infecto como el piso en que vivíamos y yo trabajaba a destajo para una editorial de negreros (preparando originales, revisando traducciones, corrigiendo galeradas), pero como nuestros sueldos de miseria ni siquiera nos alcanzaban para pagar el alquiler del piso y la manutención aceptábamos todos los encargos suplementarios que conseguíamos arañar aquí y allá, por peregrinos que fuesen, desde proponer nombres a una agencia de publicidad para que ésta eligiese entre ellos el de una nueva compañía aérea hasta ordenar los archivos del Hospital de la Vall d'Hebron, pasando por escribir letras de canciones, que nunca cobramos, para un músico que boqueaba en dique seco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test