Traduction de "rélévation" à espagnol
Exemples de traduction
Des vapeurs se formaient dans l’air, et leur condensation devait relever la température.
Formábanse vapores en el aire y su condensación debía producir una elevación más o menos importante de la temperatura.
Je craignais plutôt que le relèvement de la température ne rendît ce glissement moins facile sur le fond du lit.
Yo más bien temía que la elevación de la temperatura no hiciese menos fácil la operación en el fondo del lecho.
Ils avaient des tendances cannibales et, dans les premiers temps de leur élévation, on n’est pas sans relever des cas d’agression à l’encontre d’individus appartenant à leur race patronne, les Nght6.
Tenían tendencias caníbales y en los estudios tempranos de su elevación se oyó hablar de casos de ataque contra individuos de su raza tutora, los nght.
Je peux travailler sur toutes les parties du corps, et j’aime bien les variations de position que l’appareil permet : relevés de jambes pour mes abdos et flexions des biceps.
Puedo trabajar todas las partes del cuerpo y me gustan las variaciones posturales que puedo hacer: elevaciones de piernas para los abdominales y flexiones de bíceps.
Après avoir fait ce relèvement, très difficile à obtenir à cause du peu d’élévation du soleil au-dessus de l’horizon, les deux frères avaient déployé sur un banc la carte si incomplète alors des régions antarctiques.
Después de haber practicado este examen, muy difícil de obtener a causa de la poca elevación del sol sobre el horizonte, los dos hermanos habían extendido sobre un banco el mapa, tan incompleto entonces, de las regiones antárticas.
Celui-ci contient une butte qui occupe la corne sud-est du parc, une autre située au nord-est du lac avec ses appentis, et entre ces deux systèmes de hauteurs un grand vallonnement orienté le long du chemin de fer de ceinture qui est à ciel ouvert sur les deux tiers nord du parcours, et qui s’enfonce dans un tunnel au sud : et à ce niveau le centre du vallonnement se relève pour former un pli de passage entre les deux buttes du secteur.
Este último sector da cobijo tanto a una colina que ocupa el cuerno sudeste del parque como a otra situada al nordeste del lago con sus cobertizos, y, entre estos dos sistemas de elevaciones, alberga una ondulación orientada a lo largo de la vía ferroviaria de circunvalación al aire libre sobre los dos tercios norte de su recorrido y que penetra en un túnel al sur: a esa altura, el centro de la ondulación se eleva para formar un pliegue que comunica las dos colinas del sector.
Isabelle cependant s’était relevée;
Mientras tanto, Isabel se había alzado;
Il a relevé le menton.
—Ha alzado ligeramente la barbilla—.
Je me pose sous le col relevé.
Me poso sobre el cuello alzado.
Le visage un peu relevé, sans expression.
Tenía levemente alzada la cara, inexpresiva.
Des lèvres aux commissures toujours relevées.
Las comisuras de los labios siempre alzadas.
Xavier avait déjà relevé le col de sa gabardine.
Xavier ya se había alzado el cuello de su gabardina.
Comme vous le voyez, nous avons relevé les capteurs du fond.
Y puedes ver que hemos alzado escáneres del fondo.
L. était enveloppée dans un long manteau, le col relevé.
estaba embutida en un largo abrigo, con el cuello alzado.
Elle avait relevé vivement la tête, dans un mouvement de sincérité.
Ella había alzado vivamente la cabeza, en un movimiento de sinceridad.
Puis il a relevé la tête en fronçant les sourcils.
Luego ha alzado la cabeza frunciendo el ceño.
C’est un sale boulot, mais je crois que je peux relever le défi.
No es un trabajo muy agradable, pero creo que estaré a la altura.
Pour ce qui est de relever les premières hauteurs des Baléares, cela ne tardera guère.
No tardaremos en ver las primeras alturas de las Baleares.
Aujourd’hui elle avait relevé ses cheveux sur sa nuque en un chignon ébouriffé.
Se había recogido el pelo en un improvisado rodete a la altura de la nuca.
Tu veux bien relever ta dishdash à mi-cuisse ?
¿Quieres subirte el dobladillo de la dishdasb hasta la altura del muslo, por favor?
— Je pense que je vais relever le défi maintenant que je vous ai observé de près.
—Creo que estoy a la altura de la tarea, ahora que os he observado de cerca.
Séance tenante, il résolut de relever le défi, de tenir le coup.
Decidió en el acto estar a la altura del desafío de ser el sostén de la situación.
On avait relevé l’altitude, reprit Humboldt. Et ramassé des échantillons de roche.
   Había consignado la altura, dijo Humboldt entonces, y recogido las muestras de roca.
— Schello se relève, son pantalon est tout déchiré à la hauteur du genou droit.
—Schello se levanta, tiene los pantalones desgarrados a la altura de la rodilla derecha—.
Son appareil fila en rugissant et traversa la base à cinquante mètres du sol, ses tuyères déflectrices brutalement relevées en position horizontale.
Su máquina rugió hacia adelante, atravesando la base a cincuenta metros de altitud, los vectores fueron violentamente recolocados a nivel de vuelo.
Les promotions et les transferts dans les agences alliées, rivales ou ennemies sont soigneusement relevés et fichés.
Los ascensos y los traslados en las Agencias aliadas, rivales o enemigas son registrados y archivados con suma atención.
Ils remontèrent la pente vers la chapelle. Sa soutane, relevée à deux mains, découvrait deux godillots boueux.
Iniciaron el ascenso hacia la capilla. El cura se remangaba la sotana con las dos manos, dejando al descubierto dos zapatos embarrados.
tout ce qu’elle savait, c’est qu’il ramenait un salaire plutôt confortable, que le poste était assorti d’un uniforme qu’il revêtait rarement et d’un grade qui ne devait pas tarder à être relevé.
sólo sabía que cobraba un sueldo bastante correcto, tenía un uniforme que raramente usaba y estaba a punto de conseguir un ascenso.
Cela peut paraître à présent relever de la routine, mais les autorités tchèques sont très sensibles à cette routine-là et, dans leur singulière arithmétique : Colombes + Bruxelles = Promotion d’Émile au grade de lieutenant-colonel.
Podrá parecer ya un acto de rutina, pero las autoridades checas se muestran muy sensibles a dicha rutina, y en su singular aritmética: Colombes + Bruselas = ascenso al grado de teniente coronel.
Comme elle avait oublié d’allumer la lumière de l’escalier et que les stores n’étaient pas encore relevés (il lui arrivait de ne pas laisser entrer la lumière de toute la journée pour ne pas aggraver les migraines provoquées par les psychotropes), son ascension se fit dans le noir.
Olvidó encender la luz de la escalera y allí arriba aún no había levantado las venecianas (a veces, cuando las migrañas —el efecto secundario de los psicofármacos— la afectaban, no las levantaba en todo el día), así que el ascenso fue como una escalada en la oscuridad.
Celui qui est trop fasciné par le « grand monde » de la politique est souvent enclin à oublier que même ce qui est grand a été petit, que pour chacun arrive l’heure de l’ascension ou du déclin, et que même pour les minorités arrive le moment de relever la tête.
Quien se siente demasiado fascinado por el «gran mundo» de la política es propenso muchas veces a olvidar que también el grande ha sido pequeño, que a cada cual le llega la hora del ascenso y de la caída, y que hasta al más menudo le llega el momento de levantar la cabeza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test