Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Zèbre l’herbe de ses roues, de ses lourdes roues,
surca la hierba con sus ruedas, con ruedas pesadas
La grande roue est une roue gigantesque soulignée de maigres lumières ponctuelles.
La rueda gigante es una rueda de luces débiles.
Mais c'est le rail qui donne sa justification à la roue, et c'est la roue qui donne sa justification au rail.
Pero lo que justifica a la rueda es el raíl, y lo que justifica al raíl es la rueda.
Ses mains s’étaient remises à trembler. La roue du destin. La roue du destin.
Le temblaban las manos otra vez. La rueda del Destino. La rueda del Destino.
— Les valves sont des roues manuelles, et elles se trouvent dehors. — Quoi ?
—Las válvulas son volantes manuales y están fuera —le expliqué. —¿Qué?
Celui qui avait inventé la roue avait beaucoup de comptes à rendre. Samantha.
Fuera quien fuese el inventor del volante, tenía mucho de lo que responder. Samantha.
Elmer prend le volant et part sur les chapeaux de roues.
Elmer se puso al volante y quemó neumáticos.
Un bâton était coincé dans les roues du mécanisme de fermeture de l’abri.
Había un palo trabado en los volantes de la cerradura del refugio.
Je lui ai fait une grimace et suis allé me placer à la roue du gouvernail.
Le hice una mueca y me volví hacia el timón.
On ramassa le blessé, Parsons prit la roue et la chasse recommença.
Parsons cogió el timón, y la persecución continuó.
Elle s’appuya à la roue du gouvernail, cigarette aux lèvres, et le regarda.
Se apoyó contra el timón, el cigarrillo entre los labios mientras lo observaba.
Nous avons aussi deux roues électriques, mais rien ne remplace la roue à main.
Aquí también tenemos un par de tornos eléctricos, pero el torno a pedal me parece más… íntimo.
— Au sujet des cheveux de Joy qui se seraient pris dans la roue.
—Sobre lo del pelo de Joy atrapado en el torno.
— Il existait des roues de ce type dans l’Égypte ancienne.
—Ya en el antiguo Egipto tenían tornos como éste —dijo Joy—.
Selon lui, Joy se serait pris les cheveux dans la roue.
Dijo que a Joy se le había quedado atrapada la cabellera en el torno.
— Quelle merveille de voir la roue tourner ! reprit Hauser.
–Es maravilloso ver cómo se han vuelto las tornas.
Et savez-vous ce qui s’est passé ? Elle travaillait à la roue avec ses cheveux défaits.
Y, ¿sabe qué?, ¡estaba trabajando con el pelo suelto cayéndole sobre el torno!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test