Traduction de "rivee" à espagnol
Exemples de traduction
De plus, on ne parlait pas de la banlieue, on parlait des rives, et ces rives n’étaient pas seulement les rives de l’eau, mais surtout les rives de la terre.
Además, no se hablaba del arrabal, se hablaba de las orillas, y esas orillas eran no solo las orillas del agua, sino, sobre todo, las orillas de la tierra.
Quelle est cette rive ?
¿Cuál es esa orilla?
C’est l’autre rive.
Está en la otra orilla.
— Vous conduire sur l’autre rive ?
—¿A la otra orilla?
Les rives s’éloignent.
Se alejan las orillas.
— Sur la rive droite.
—Está en la orilla derecha.
Elle avait atteint la rive.
Había llegado ya a la orilla.
La rive d’un fleuve…
La orilla de un río…
Sur la rive, naturellement.
A la orilla, naturalmente.
Je ne voyais pas les rives.
No veía las orillas.
Il s’agit plutôt de fragments du passé que je viens ramasser sur la rive du présent.
En realidad, los fragmentos del pasado me han servido para apuntalar el presente.
Sapeur se rapprocha au maximum du radeau que la pression gondolait et plaça le lourd gabion juste derrière. Il fit marche arrière et repartit vers la rive pour prendre un gabion supplémentaire. Il éleva progressivement un mur de soutien derrière le radeau en disposant les gabions en talus.
Sapper avanzó hasta la represa y apoyó el pesado gavión contra el enre­jado. Dio marcha atrás y fue a buscar otro gavión. Poco a poco le­vantó un muro para apuntalar el enrejado, colocando los gavio­nes en hileras inclinadas hasta que el muro de contención quedó tan sólido como los estribos laterales.
— C’est près de la rive du lac. L’ancienne rive.
—Es por la costa del lago… La antigua costa.
Sur les rives blanches et sur les sombres rives sous les cieux d’orage,
en las costas blancas y en las costas oscuras bajo el cielo tormentoso;
La rive se rapprocha.
La costa estaba más cerca.
Matthew scruta la rive.
Matthew avistó la costa.
Près de la rive sud.
Cerca de la costa sur.
 Le chant de la rive oublieuse
El sonido de esa costa desmemoriada
Le navire aborda la rive.
El barco atracó en la costa.
Les rives du lac Saladin
En las costas del lago Saladino
— Faire progresser le peuple de la rive ? 
—¿Llevar progreso a los de la costa?
Ils allaient sur la rive du New Jersey.
—Habían viajado a la costa de Jersey.
aux rives de l’éternité
en las playas de la eternidad
Il fallait quitter la rive.
Tenían que alejarse de la playa.
— « Aux rives de l’éternité », déclama-t-il.
–«En las playas de la eternidad» –recitó–.
Tout le monde sur la rive tout de suite !
Todos a la playa, ahora.
Sur les rives de l'Aurtjern, l'autre moitié.
En la playa de Aurtjern, la otra mitad.
— Regarde le long de la rive… là.
—Estoy viendo la playa… allí.
Une camionnette attendait Austin sur la rive.
Un camión esperaba a Austin en la playa.
La nuit s’étend sur les rives de la Méditerranée.
La oscuridad avanzaba por las playas mediterráneas.
Nous pompions directement dans les réservoirs sur la rive.
Bombeábamos el petróleo directamente en las cisternas que había en la playa.
desembarcar
S’ils perdaient la rive, leurs courageux alliés de Felbarr, encore sur la Surbrin, n’auraient nulle part où accoster.
Si perdían en la ribera, los esforzados felbarrenses del río no tendrían dónde desembarcar de sus balsas.
Eh bien, que les passagers du bateau le plus écarté de la rive, pour débarquer, doivent traverser celui qui se trouve à quai.
Pues que los pasajeros del buque que está más al centro del río tienen que desembarcar a través del que está en el muelle.
— Tu ne peux débarquer sur la rive gauche avant que nous soyons hors de vue de Kormor, dit Nalte, ou ils seront sur nous en un rien de temps.
—No podemos desembarcar en la ribera izquierda hasta que hayamos perdido de vista Kormor —me dijo Nalte—, pues de lo contrario, no tardarán en salir a perseguirnos.
Je me demandai sans cesse s’il ne serait pas plus sage de débarquer quelque part sur la rive orientale et de gagner la Sensale à pied en évitant toutes les agglomérations.
Una y otra vez debatía conmigo mismo sobre si hubiese sido más prudente desembarcar en alguna ciudad de la ribera este y seguir a pie hasta el Sensaly, evitando todos los pueblos y aldeas.
Investir la partie principale de la ville sur la rive est se révéla une tâche particulièrement rude pour les Regina Rifles qui avaient subi de lourdes pertes lors du débarquement.
El principal sector de la localidad, en la margen derecha del río, resultó una misión bastante más dura, de la que se encargaron los fusileros del Regina Rifles, que habían sufrido graves pérdidas al desembarcar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test