Traduction de "reperdu" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Le lendemain, j’ai encore séché les cours et je suis retourné aux courses. J’ai tout reperdu.
Al día siguiente falté a la escuela otra vez, volví a las pistas y lo perdí todo.
J’ai perdu, regagné, reperdu du poids et j’en suis arrivé à un état de frénésie avoisinant la folie.
Perdí, gané y volví a perder peso al tiempo que me dejaba llevar por un frenesí cercano a la locura.
Je ne l'ai plus rencontré depuis, je n'ai plus eu de ses nouvelles, mais je soupçonne que l'idée d'écrire ce livre m'est venue pour la première fois après cette rencontre, il y a quatre ans, au moment précis où Zimmer disparaissait au bout de la rue, et où je l'ai reperdu de vue.
No he vuelto a verle ni a saber de él desde entonces, pero sospecho que la idea de escribir este libro se me ocurrió por primera vez después de ese encuentro de hace cuatro años, en el preciso momento en que Zimmer desapareció calle abajo y le perdí de vista otra vez.
Elle l’a reperdue ensuite et depuis, je ne sais plus rien d’elle, même pas si elle est revenue vivre à Gérone… Enfin, quant à moi, je peux seulement dire que je n’ai pas contribué à ce spectacle grotesque, du moins pas consciemment parce que, malgré les sollicitations pressantes (et je vous assure qu’elles ont été nombreuses), je ne me suis jamais laissé interviewer dans le reality-show auquel elle participait.
Luego lo perdió otra vez, y desde entonces ya no sé qué es de ella, ni siquiera si ha vuelto a vivir en Gerona… En fin, por mi parte solo puedo decir que al menos a sabiendas no contribuí a aquella fantochada, porque, por mucho que insistieron (y le aseguro que insistieron mucho), nunca dejé que me entrevistaran en el reality show en el que ella participaba.
J’ai marché rapidement en direction de la salle de contrôle des passeports, à l’entrée de laquelle les nouveaux arrivés faisaient la queue pour passer devant le portique où deux employés des services sanitaires les interrogeaient sur les pays qu’ils avaient visités, je me suis difficilement frayé un chemin dans la foule des passagers agglutinés dans ce couloir, m’excusant parce que avec ma valise et mon sac de duty free, j’ai heurté plusieurs d’entre eux, mais quand je suis parvenu à l’entrée de la salle du contrôle des passeports, don Chente était déjà passé, et ceux qui faisaient la queue protestaient vigoureusement, croyant que je voulais les dépasser sans attendre mon tour, et l’un des employés m’a arrêté en m’ordonnant de faire la queue et d’avoir un comportement respectueux, à quoi je lui ai répondu que je ne venais pas d’arriver, que j’attendais le départ de mon vol, mais que j’avais vu débarquer mon médecin et qu’il fallait d’urgence que je lui parle, je l’ai supplié de me laisser passer, sans obtenir le moindre résultat car l’employé m’a dit qu’à partir de cette limite, seuls pouvaient passer les passagers entrant au Mexique, et personne d’autre, c’était le règlement, et moi pendant ce temps je levais la tête pour essayer de distinguer don Chente, que j’ai cru voir aux côtés d’une dame très chic, sur le point de passer le contrôle avec un officier de la police des frontières, mais je l’ai reperdu aussitôt dans la foule, et l’employé des services sanitaires m’a répété d’un ton sec qu’il fallait que je m’éloigne, que je gênais le passage.
Caminé deprisa hacia la sala de migración, a cuya entrada los recién llegados hacían fila para pasar el puesto donde dos técnicos sanitarios los interrogaban sobre los países visitados, me abrí paso con dificultad entre la multitud de pasajeros que se aglomeraban en ese corredor, pidiendo disculpas porque con mi maleta de mano y la bolsa del duty free golpeé a más de uno, pero cuando llegué hasta la entrada de la sala de migración don Chente ya había pasado, y los que estaban en la fila me imprecaban, creyendo que yo quería adelantármeles sin guardar el orden, y uno de los técnicos me detuvo y me ordenó que hiciera la fila, que respetara, a lo que le respondí que yo no venía llegando sino que esperaba la salida de mi vuelo, pero que había visto desembarcar a mi médico y me urgía hablar con él, que por favor me dejara pasar, le rogué, sin resultado alguno, porque el técnico me dijo que a partir de ese punto sólo podían pasar los pasajeros que venían ingresando al país, nadie más, ése era el reglamento, mientras yo cabeceaba tratando de distinguir a don Chente, a quien creí ver junto a una señora encopetada a punto de dirigirse a la caseta del oficial de migración, pero enseguida se me perdió entre el gentío, y el técnico sanitario me repitió de mala manera que me retirara, que estaba estorbando el paso.
Mais dans ton ignorance, tu as violé la Deuxième Leçon, et tout reperdu aussitôt.
Pero, en tu ignorancia, has violado la Segunda Norma de un mago y lo has perdido todo.
Si c’est le cas, elle a reperdu tout ce poids et même un peu plus.
Será verdad, pero el caso es que ahora ha perdido todo el sobrepeso y un poco más.
N’avait jamais avoué, je crois, que Péronne avait été reperdue depuis août.
Nunca se había confesado, que yo sepa, la pérdida de Péronne después de agosto.
Avec tout ça, j’avais reperdu du poids, et il fallait donc que je me remette au travail pour que mon corps devienne plus gros, encore et toujours plus gros, et plus sûr. 19
Debido a la enfermedad había perdido peso, por lo que una vez más tuve que ponerme manos a la obra para hacer que mi cuerpo fuera más grande y seguro. 19
L’Italien sait qu’il a reperdu l’initiative, alors il s’attache à démonter ce qu’il nomme les « cir convolutions spécieuses et pathétiques » de Simon et il commet à son tour une petite faute.
El italiano sabe que de nuevo ha perdido la iniciativa, y para recuperarla se empeña en desmontar lo que él llama «los engañosos y patéticos rodeos» de Simon, lo que le lleva a cometer un pequeño error.
Délibérément, imposant enfin une discipline à ses pensées, il prit le livre que lui avait donné le prince du Kansas, car, malgré sa prédiction, il ne l’avait pas reperdu, et le lut un instant, avec une grande concentration, avant de s’endormir.
Acallando deliberadamente sus pensamientos tomó el libro que el Príncipe de Kansas le diera y que, a pesar de la predicción del Príncipe, todavía no había perdido, y lo leyó durante unos momentos, con gran intensidad, antes de dormirse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test