Exemples de traduction
La chanson et l’âcre odeur de renfermé régnant dans le camion rappelèrent à Jocundra ses pérégrinations avec l’orchestre de Charlie.
La canción, y el aire de forzado confinamiento en la camioneta, hicieron recordar a Jocundra sus viajes con la banda de Charlie.
Celle des maîtres du monde voyant ce grand confinement – traduction anglaise du « grand renfermement » théorisé par Michel Foucault dans les textes où il dépeignait les systèmes de pouvoir du futur – comme la répétition générale d’un type nouveau d’arraisonnement et d’assignation des corps ?
¿La de los amos del mundo que ven en este gran confinamiento —traducción del «gran encierro» sobre el que teorizaba Michel Foucault en los textos donde esbozaba los sistemas de poder del futuro— la repetición general de un nuevo tipo de requerimiento o una nueva manera de hacer entrar en razón al cuerpo?
Toutes les richesses que renferme Tabriz sont à vous, vous n’aurez qu’à vous servir ! »
Todas las riquezas que encierra Tabriz son vuestras. ¡No tenéis más que cogerlas!
Des millions… ce sont des millions que renferme ce prétendu wagon mortuaire !
¡Son millones lo que encierra ese supuesto vagón funerario!
Il faisait sombre, ça sentait le renfermé, les latrines et le chou.
Estaba oscuro y olía a encierro, a lavabo y a coles.
et puis, je vous regarde et je me dis : C’est en elle qu’est renfermé tout mon bonheur.
y por fin, la contemplo, y digo: «En ella se encierra toda mi dicha».
Lorsqu'on touche la météorite, elle décharge une partie de l'électricité qu'elle renferme.
si una persona toca el meteorito, este descarga una parte de la electricidad que circula en su interior.
Un tel engin renferme sans doute un dixième des richesses matérielles réelles du système.
Probablemente comprende una décima parte de la riqueza material del sistema.
D’ailleurs étant timide, elle est de nature plutôt silencieuse et renfermée, aussi sa réserve ne m’étonne-t-elle pas.
Por otra parte, como ella se muestra siempre más bien silenciosa y esquiva, a causa de su timidez, no me sorprende en modo alguno su reserva.
sa part humaine aussi souhaitait désespérément avoir un aperçu de l’intimité de ce loup calme et renfermé.
su parte humana también estaba desesperada por conseguir una vislumbre de aquel callado y contenido lobo.
Nous étions dans un bureau qui sentait le renfermé, plein de dossiers bourrés de vieux papiers, dans une autre partie de Whitehall.
Estábamos en una oficina con olor a humedad, llena de archivos de viejos periódicos, en otra parte de Whitehall.
Le peu de temps qu’elle a passé avec nous, elle est restée distante, renfermée sur elle-même, plongée dans d’interminables prières.
Durante el breve tiempo que había permanecido con nosotras, había mantenido las distancias, aislándose en su habitación, como si estuviera rezando la mayor parte del tiempo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test