Exemples de traduction
Il aurait juré que leurs bouches n’avaient pas remué.
Habría jurado que sus bocas no se habían movido.
Charles avait remué, n’avait pas répondu. — Tu dors ?
Charles se había movido sin responder. —¿Duermes?
On avait remué les vêtements, mais sans les retirer de leurs cintres.
Habían revuelto la ropa, pero sin descolgarla de las perchas.
— Vous allez ajouter « frappées, non remuées », c’est ça ?
—Vas a decir «agitados, no revueltos», ¿verdad?
— Alors, faites-en une frappée et l’autre remuée. Sans la glace.
—Que sea uno agitado y uno revuelto, pues. Sin hielo. Y sin mucho vermú.
– C’est ce que Merde-Remuée-sans-Sauce gagne, rien que sur le cacao.
—Es lo que Mierda Revuelta Sin Condimento tiene de ganancia sólo con el cacao.
Sa mémoire aurait eu les tripes remuées, comme ça, un lent bouillonnement boueux.
Su memoria habría tenido las tripas revueltas así, un lento burbujeo fangoso.
dans d’autres témoignages, on distingue les cadavres des jeunes hommes prostrés dans la neige sale et remuée ;
en otro se atisban cadáveres jovencísimos tendidos sobre la nieve sucia y revuelta;
Le sol était déjà tout remué. Et il fallait beaucoup creuser pour trouver de nouvelles racines ou des fruits.
La tierra estaba ya muy revuelta y para encontrar nuevas raíces y frutos había que cavar mucho.
(Lequel avait aussi dit Quand tout se remue également, rien ne se remue en apparence.)
(El mismo que también dijo, Cuando todo está agitado por igual, nada parece estar agitado.)
« J’espère qu’au moins la lie n’a pas été trop remuée », dit-il.
—Espero que el poso no esté demasiado agitado —dijo.
Le spécialiste avait remué les lèvres, mais il était trop terrifié pour qu’il en sorte un son.
El intimidado experto abrió la boca, pero estaba demasiado agitado para hablar.
Le dernier écrivain qui ait, à ma connaissance, remué cette question, c’est M. Proudhon.
El último escritor que, segun creo, ha agitado esta cuestion es M. Proudhon.
Les yeux du novice étaient immenses et sa tête n’arrêtait pas de remuer.
El novicio tenía los ojos desorbitados, la mirada algo perdida y la cabeza agitada por intermitentes sacudidas.
L’air, trop remué, n’avait pas sa consistance habituelle, ni même, eût-on dit, son odeur. — Tu ne réponds pas ? — Moi ?
El aire, demasiado agitado, no tenía su consistencia habitual, ni tampoco, parecía, su olor. —¿No contestas? —¿Yo?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test