Traduction de "recompté" à espagnol
Recompté
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Je les ai comptés et recomptés, pesés et secoués.
Los he contado, sopesado y sacado una y mil veces.
Mais il avait recompté deux fois les dix-neuf mille couronnes.
Pero había contado los diecinueve mil dos veces.
Une fortune. Il avait compté et recompté les liasses, les billets neufs, craquants.
Una fortuna. Había contado una y otra vez los fajos, los billetes nuevos, crujientes.
Après avoir compté et recompté jusqu’à dix sur mes doigts je me mettais à chercher les autres.
Después de haber contado y vuelto a contar con los dedos hasta diez, me ponía a buscar a los demás.
Il serrait très fort sa mitraillette Sten dont il avait plusieurs fois recompté les balles.
Apretó muy fuerte su metralleta Sten, cuyas balas había contado ya varias veces.
J’avais compté et recompté les pièces : en coupant la cave en quatre par des cloisons, et y compris les cabinets, la salle de bains et la cuisine, on pouvait arriver à un total de cinquante-deux.
Yo había contado los cuartos: dividiendo en cuatro el sótano, e incluyendo el lavatorio, el cuarto de baño y la cocina, el total era de cincuenta y dos.
Je me rappelle simplement que je ne lui ai pas donné tout ce que j’avais – tout était en billets de cent euros. » Elle évoqua de nouveau la scène, essayant de se rappeler si elle avait recompté son argent en arrivant chez elle.
Recuerdo que, al sacar el dinero, separé unos billetes (todos eran de cien) y le di el resto. – La mujer rememoró la escena, tratando de determinar si había contado el dinero al llegar a casa-.
Depuis la nuit où il avait suivi dans la rue un parfum et un bruit de pas pour se retrouver trompé par l’obscurité, il avait compté et recompté les marches de l’escalier de la pension et calculé l’angle que formaient les volées, il avait mémorisé les obstacles et fait de nombreuses fois le parcours à l’aveuglette.
A partir de la noche en que había seguido a la calle un perfume y el ruido de unos pasos para quedar burlado por la oscuridad, había contado y recontado los peldaños de la escalera de la pensión y calculado el ángulo que formaban los tramos, había memorizado los obstáculos y había hecho a ciegas el recorrido muchas veces.
Il avait compté et recompté les mots durant cette attente interminable pour qu’on installe son ordinateur, lui remette une carte de sécurité, lui indique mots de passe et codes, entre autres rituels avec lesquels ses passages dans diverses agences et divers services l’avaient outre mesure familiarisé.
Había contado y vuelto a contar las palabras durante la dilatada espera mientras le instalaban el ordenador, le expedían una tarjeta de acceso, le entregaban contraseñas y códigos numéricos, y cumplía con el resto de ceremonias con las que tanto se había familiarizado tras su paso por las diferentes agencias y departamentos.
Il dormit mal, sans perdre complètement conscience de l’endroit où il était, de l’hôtel aux deux cents fenêtres ouvertes, des lampadaires encadrant le jardin public aux pelouses bleuâtres, du casino désuet comme les vieilles dames aux toilettes d’un autre âge qu’il y avait vues entrer après le dîner, de la mer paresseuse qui, toutes les douze secondes – il avait compté et recompté, comme d’autres comptent les moutons – laissait retomber une frange ruisselante sur les rochers du rivage.
Durmió mal, sin perder por completo la noción del lugar en que se encontraba, del hotel con sus doscientas ventanas abiertas, de los candelabros encuadrando el jardín con césped azulado, del casino anticuado como las viejas señoras, con toilettes de otras épocas, que había visto entrar en él después de la cena, del mar perezoso que, cada doce segundos, lo había contado y recontado, como otros cuentan corderos, dejaba caer una franja chorreante sobre las rocas de la orilla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test