Traduction de "quenouilles" à espagnol
Quenouilles
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
espadañas
(Mais les rives étaient à présent envahies d’aulnes et de carmantine d’Amérique, de quenouilles, de jacinthes d’eau, de joncs des marais, de roseaux, de hautes herbes sans nom.
(Pero la orilla estaba cubierta de aliso y sauces de agua, aneas, camalotes, espadañas, juncos y hierbas altas sin nombre.
Dans les lits noirs de quenouilles, les oies sauvages s’envolèrent dans le doux vannage d’un millier d’ailes, à la découverte des routes du ciel incolore.
Con el movimiento suave de miles de alas, los gansos salvajes se levantaron de sus nidos negros de espadaña y buscaron de nuevo los caminos del cielo sin color.
Le brouillard s’épaissit aux abords du fleuve et ils se retrouvèrent dans un monde blanc et glacé habité par le froissement des harnais, le bruit mat des sabots de leurs montures, le cliquetis des rênes et le grésillement du vent dans les quenouilles des fossés inondés.
La niebla se hizo más espesa cuando se acercaron al río, hasta que se movieron a través de un mundo helado y blanco en el que el único sonido era el crujido del cuero de los arneses, el estallido de los cascos sobre el barro, el canto leve de los bocados de los caballos y la charla susurrante del viento entre las espadañas puntiagudas que crecían en las zanjas inundadas.
« Mon roman flamand de la jeune fille qui meurt vierge et mystique, […] dans une petite ville de province, au fond d’un jardin planté de choux et de quenouilles… » Gustave se plaint dans sa lettre à Bouilhet des dangers de faire des plans trop précis. « Hélas ! Il me semble que lorsqu’on dissèque si bien les enfants à naître, on n’est pas assez bandant pour les créer. » Dans ces trois cas, Gustave ne banda pas assez ;
y «Mi novela flamenca sobre una joven que muere mística y virgen…, en una pequeña ciudad de provincias, al fondo de un huerto con coles y espadañas…» Gustave se queja en esta carta de los peligros que encierra planificar de forma demasiado exhaustiva un proyecto: «Me parece, ay, que cuando se diseca tan bien a los niños en cuanto nacen, no se está lo bastante cachondo como para crearlos."
Il y eut un plouf sonore de l'autre côté de la touffe de quenouilles.
Hubo un sonoro chapoteo al otro lado de las matas de aneas.
— Il était… le corps était recouvert de quenouilles, de roseaux, devrais-je dire, et de fleurs, des fleurs sauvages, mais, à cause de la pluie et probablement des animaux…
—Estaba... el cadáver estaba cubierto de aneas, y flores, flores silvestres aunque debido a la lluvia, y supongo que también a los animales...
La fonte printanière avait commencé et dans un mois les quenouilles dans les bas-fonds lèveraient leurs pouces bruns pour éprouver la première brise du printemps.
Había comenzado el primer deshielo, y en un mes las aneas de los bajíos elevarían sus tallos parduscos para ver si resistían el primer viento primaveral.
Comme il regardait l'oiseau s'élever au-dessus des bois et disparaître au loin, il aperçut Madeleine assise sur un banc usé par les intempéries au bord de l'étang, à moitié cachée par une touffe de quenouilles.
Al observar el ave que desaparecía por encima de las copas de los árboles, atisbó a Madeleine sentada en el banco erosionado, al borde del estanque, medio oculta por unas matas de aneas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test