Traduction de "qu'oser" à espagnol
Exemples de traduction
C'était le moment d'oser.
Era el momento de atreverse.
Oser être soi-même.
Sobre atreverse a ser uno mismo.
Plus important, sans doute, le professeur leur a transmis une attitude, et des règles de vie : oser inventer, oser innover, oser surprendre ;
Algo aún más importante sin duda fue que el profesor les transmitió una actitud y unas normas de vida: atreverse a inventar, atreverse a innovar, atreverse a sorprender;
questionna-t-il sans oser la regarder.
—preguntó sin atreverse a mirarla.
Il acquiesça sans oser répondre.
Asintió sin atreverse a contestar.
On attendait, sans oser respirer.
Una esperaba sin atreverse a respirar.
Il l’écoutait sans oser l’interrompre.
La escuchaba sin atreverse a interrumpirla.
Ils me regardaient sans oser le parler.
Me miraban sin atreverse a hablarme.
Mais comment avaient-ils pu oser ?
Pero ¿cómo habían podido atreverse?
Oser la battre… Quelle horreur !
- Atreverse a pegarle... ¡Qué horror!
Vous n’êtes pas nombreux à oser nourrir de telles pensées.
Pocos se atreven a hacer esas reflexiones.
Comment oser plaisanter sur le 14 Juillet dans cette France qui n'a plus le droit de le célébrer ?
¿Cómo se atreven a bromear sobre el Catorce de Julio en una Francia que ya no tiene derecho a celebrarlo?
Il a appris à distinguer les voix qui dissimulent des choses et les voix qui s’efforcent de parler sans oser le faire.
Ha aprendido a discernir las voces que esconden cosas y las voces que se esfuerzan por decir algo pero no se atreven.
Mais même là, après avoir tout ingurgité, il fallait vraiment être brave pour oser péter. 
Pero incluso en estos casos… bueno, digamos que es una comida que lo único que hace es provocar pedos a los valientes que se atreven con ella.
non, de ne pas oser regarder, de peur d’être bien obligés de voir ce qu’il y a là, la présence inéluctable qui s’accroche à leurs basques.
no, que no se atreven a mirar, por miedo a ver lo que está ahí, la ineluctable presencia que les pisa los talones.
Mes collègues, ceux qui me sont assez proches pour oser me dire ce qu’ils pensent, prétendent que j’en change chaque matin.
Los colegas que me conocen bien y se atreven a decirme lo que piensan, aseguran incluso que cada mañana tengo una cara distinta.
Comme aucun autre groupe ne partage de temps sur le Cerveau Spatial, nous sommes mathématiquement en position de régulation que les autres ne peuvent même pas oser nous envier.
Como no hay otro grupo que tenga participaciones temporales en el Cerebro Espacial, ocupamos matemáticamente una posición de regulación que otros no se atreven ni a envidiar.
Les groupies ont mauvaise presse, mais c’est parce qu’elles peuvent faire ce dont les garçons rêvent sans oser se le permettre : sucer tout le groupe dans le camion.
Las grupis tienen mala prensa, pero es porque pueden hacer lo que los chicos sueñan y no se atreven a permitirse: chupársela a todo el grupo en el camión.
Seuls les grands maîtres, capables d’anticiper plusieurs coups, d’envisager toutes les variantes et d’être ainsi certains du succès d’un tel sacrifice, peuvent oser une manœuvre aussi audacieuse : l’abandon de la reine pour tuer le roi.
Solamente los verdaderos grandes maestros se atreven a emprender esa maniobra, capaces como son de ver a muchas jugadas de distancia, de considerar hasta la última variante y por tanto estar seguros del éxito del sacrificio: la inmolación de la reina para matar al rey.
Tout ce discours vise à nous épargner la proclamation de nos bonnes intentions pour l’année nouvelle, ce n’est pas sur elles que les dieux nous jugeront, et pas davantage sur nos œuvres, il n’y a que les hommes pour oser juger, les dieux, eux, ne le font jamais, ils sont supposés tout connaître, à moins que cela aussi ne soit faux et que l’ultime vérité des dieux soit justement de tout ignorer, leur unique occupation, d’oublier à chaque instant ce qu’à chaque instant leur enseignent les actes bons et mauvais des hommes, tous égaux pour finir, parce que inutiles aux yeux des dieux.
Esta lección nos fue dada para que no nos fatigáramos jurando nuevas y mejores intenciones para el año que viene, por ellas no nos juzgarán los dioses, por las obras tampoco, sólo jueces humanos se atreven a juzgar, los dioses nunca, porque se supone que lo saben todo, a no ser que ese todo sea falso, que precisamente la verdad última de los dioses sea que no saben nada, a no ser que su ocupación única sea olvidar en cada momento lo que en cada momento les van enseñando los actos de los hombres, tanto los buenos como los malos, iguales en definitiva para los dioses, porque inútiles son para ellos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test