Traduction de "qu'offrait-il" à espagnol
Qu'offrait-il
  • que ofrecio
  • ¿qué le ofrecen
Exemples de traduction
que ofrecio
Il ne m’offrait rien.
No me ofrecía nada.
« Il m'offrait des cadeaux.
Me ofrecía regalos.
On leur offrait la vengeance.
Se les ofrecía la venganza.
Je savais ce qu’elle m’offrait.
Yo sabía lo que ella me ofrecía.
— Il vous offrait de l’argent ?
–¿Te ofreció dinero?
Je crus qu’il me l’offrait.
Pensé que me la ofrecía.
» — Qu’est-ce qu’il t’offrait en échange ?
—¿Qué te ofrecía a cambio?
Car c’était lui-même, assurément, qu’elle lui offrait, comme la première offrait la terre sous le soleil.
Pues era a sí mismo, sin duda, lo que le ofrecía, como la otra le ofrecía la tierra soleada.
Mais la jeune femme s’offrait à lui.
Pero la joven se ofrecía a él.
Ce qu’Artémis lui offrait était inimaginable.
Lo que le ofrecía era impensable.
¿qué le ofrecen
Ils se distribuaient les places de ministres ; tout juste si on ne m’en offrait pas une !
Se repartían los cargos de ministros. ¡Por poco me ofrecen uno!
Comme si on vous offrait le bonheur avant de vous le reprendre aussitôt.
Como si te ofrecen la felicidad, para arrebatártela un segundo después.
C’est une parodie licencieuse de la messe catholique où l’on adore Satan au lieu de Dieu et où l’on offrait parfois des sacrifices humains.
Es una parodia maligna de la misa, donde adoran a Satán en vez de a Dios y, en ocasiones, ofrecen sacrificios humanos.
— Spéculations et remords sont sources de maintes tentations, je suppose, dit Elric, et il étouffa un cri devant le spectacle qui s’offrait à son regard.
–Supongo que la especulación y la pena ofrecen muchas tentaciones -dijo Elric. Y entonces se quedó con la boca abierta ante lo que vio.
Si par hasard on m’offrait un trône, je le refuserais et veillerais à ce qu’il aille à une personne plus apte à gouverner les nôtres.
Y si alguna vez me ofrecen la oportunidad de sentarme en un trono, lo rechazaré y veré qué tal le va a alguien más indicado que yo para regir el destino de nuestra raza.
J’avais un peu le sentiment que Tom était le centre, le pivot de ce foyer mais un centre abstrait. On semblait le considérer comme une divinité à laquelle on offrait des sacrifices et dont on attendait des bienfaits en échange. Et peut-être aussi des châtiments.
Me estaba formando la idea de que Tom era el centro de la familia, pero un centro poco conocido, semejante a un dios al cual se ofrecen sacrificios y del cual se esperan beneficios y quizá, también, castigos.
Les grands caissons en plâtre vert pastel avaient été remplacés par des croisillons de bois maintenant de petits panneaux d’un verre mince et incolore, presque aussi parfait que du cristal, qui offrait un panorama à peine déformé des collines couvertes de forêts et éclairées par la lune, par-delà la vallée.
Los grandes paneles de yeso verde pastel han sido reemplazados por una trama de soporte de madera que sujeta unos paneles de vidrio finos y trasparentes. Estos paneles son de una perfección casi cristalina y ofrecen una visión casi sin distorsiones del paisaje de las colinas boscosas y el valle, iluminado por la luz de las estrellas.
La dictature s’efforçait de tenter les capitalistes étrangers : elle leur offrait le pays comme les proxénètes offrent une femme et mettait l’accent là où il le fallait : « Le traitement accordé aux étrangers s’installant au Brésil est le plus libéral du monde… Aucune restriction quant à la nationalité des actionnaires… aucune limite au pourcentage du capital enregistré qui peut être remis comme bénéfice… aucune limite au rapatriement du capital, et le réinvestissement des gains est considéré comme une augmentation du capital originel(381)… » L’Argentine dispute au Brésil le rôle de place de prédilection des investissements impérialistes, et son gouvernement militaire n’est pas resté à la traîne pour exalter durant la même période les avantages proposés.
La dictadura tentaba a los capitalistas extranjeros ofreciéndoles el país como los proxenetas ofrecen a una mujer, y poma el acento donde debía: «El trato a los extranjeros en el Brasil es de los más liberales del mundo… no hay restricciones a la nacionalidad de los accionistas… no existe limite al porcentaje de capital registrado que puede ser remitido como beneficio… no hay limitaciones a la repatriación de capital, y la reinversión de las ganancias está considerada un incremento del capital original.
Guido Volkbein, Juif d’ascendance italienne, avait été à la fois un gourmet et un dandy, qui n’apparaissait jamais en public sans que le ruban de quelque distinction parfaitement inconnue ne teintât sa boutonnière d’un filet discret. Petit, replet et hautainement timide, il avait un ventre légèrement proéminent, dont le surplomb offrait une pente ascendante qui mettait en évidence les boutons de son gilet et de son pantalon, marquant le milieu exact de son corps de cette ligne obstétrique que l’on voit sur les fruits : l’arc qui est l’inévitable rançon de pesantes tournées de bourgogne, de schlagsahne et de bière.
Guido Volkbein, judío de ascendencia italiana, gourmet y dandy, que nunca se presentaba en público sin la pelusilla de la cinta de una desconocida condecoración en el ojal de la solapa, era un hombre bajo, fornido, de altiva timidez, con un abdomen levemente protuberante en curva ascendente que hacía destacar los botones del chaleco y el pantalón, marcando el centro exacto de su persona con la línea obstétrica que ofrecen las frutas, inevitable secuela de las copiosas dosis de borgoña, nata y cerveza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test