Traduction de "pêle-mêle" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Des pièces métalliques, qui scintillaient dans la pénombre, s’entassaient pêle-mêle dans la paille.
En su interior, protegido con paja, había un revoltijo de piezas de metal que relucían y brillaban en la oscuridad.
Toutes ces pierres avaient été arrachées de leurs montures et jetées pêle-mêle dans le coffre.
Todas aquellas piedras habían sido arrancadas de sus monturas y arrojadas en revoltijo al interior del cofre.
En jetant ses idées pêle-mêle sur le papier, il n’avait fait que régler ses comptes avec son ancien employeur.
Al volcar en el papel el revoltijo de sus ideas lo único que había hecho era ajustar las cuentas con su antiguo patrono.
Des images lui traversèrent pêle-mêle l’esprit telles des photos jetées par terre au hasard. « Nous rions.
Las imágenes invadían su mente como un revoltijo de fotogramas esparcidos en una mesa, y él era incapaz de ordenarlos. —Estábamos riéndonos.
Elle poussa vers lui quelques pièces de monnaie et deux ou trois billets de banque tirés pêle-mêle d'une enveloppe.
Empujó hacia él unas monedas y dos o tres billetes que sacó en revoltijo de un sobre.
Il avait parlé de la tête « entièrement scalpée », des deux bras coupés, des « chairs qu’on lui avait apportées pêle-mêle ».
Habló de la cabeza, «totalmente desprovista de cuero cabelludo», de ambos brazos amputados, de la «carne que le trajeron hecha un revoltijo».
Il me faut être moderne : je vis aujourd’hui. Mais, selon Hollier, je vis, comme tout le monde, dans un pêle-mêle d’époques ;
Tengo que ser moderna: vivo en la actualidad, pero, como dice Hollier, vivo en un revoltijo de épocas, igual que todo el mundo;
— Oui, je crois qu’il n’y a aucun risque à laisser le stand à présent, observai-je en regardant derrière moi les vêtements gisant pêle-mêle à même la table.
Yo atiendo el puesto —dije, volviendo la mirada hacia el revoltijo de ropas extendidas ahora sobre las tablas desnudas de la mesa.
Le Créateur semblait s’être obstiné à jeter pêle-mêle sur cette région les rebuts de son œuvre – rochers, salines, sables, « terres vides ».
una región en la que cabría pensar que el Supremo Creador se había empeñado en arrojar todos los desperdicios de su obra, amontonando en confuso revoltijo rocas, salinas, arenas y "tierras vacías".
Elle reconnaît ce sourire, où elle jette pêle-mêle tout ce qu’elle attend de lui : de l’amour, de l’aide, une intimité qu’elle croyait abolie et qui reparaît soudainement, au pli de la bouche.
Ella reconoce esa sonrisa, un revoltijo que contiene todo lo que espera de él: amor, ayuda, una intimidad que ella creía abolida y que reaparece de repente en el pliegue de la boca.
tout y avait été empilé pêle-mêle.
Todo había sido amontonado allí, en confusión.
C’était un jeu et un pêle-mêle autant qu’une conversation.
Era un juego y una confusión tanto como una conversación.
Chaque historien trace un peu le linéament qui lui plaît dans ces pêle-mêle.
Cada historiador traza, en cierto modo, los perfiles que más le agradan en esta confusión.
Puis s’abattent pêle-mêle sur une autre colline plus lointaine en se cognant les coudes et les genoux.
… para aterrizar rodando en una confusión de rodillas y codos sobre una colina todavía más lejana.
Des hommes à cheval débouchaient des rues latérales et descendaient pêle-mêle vers le quartier général de Hood.
Muchos jinetes afluían en confusión por las calles laterales, camino del cuartel general de Hood.
Nous trouvâmes tout en haut la scierie qui étendait pêle-mêle à travers le plateau ses bâtiments aux toits pointus abrités sous de profonds auvents.
En lo alto nos encontramos con el aserradero en sí, que se extendía por la meseta en una confusión de techos con grandes y pronunciados aleros.
Dans les heures qui suivirent, les Fukuda tentèrent de récupérer leurs effets dans des montagnes de baluchons pêle-mêle et s’installèrent dans l’étable vide qui leur fut désignée.
En las horas siguientes los Fukuda trataron de recuperar sus pertenencias entre montañas de bultos en total confusión y se instalaron en el establo vacío que les asignaron.
bave Panait. Ils sont abrutis par le fracas formidable et jetés pêle-mêle les uns sur les autres par le souffle de l'explosion. – Bon Dieu de Bon Dieu !
—babea Panait. Los ha atontado el estruendo formidable y la fuerza de la explosión los ha arrojado en confusión a los unos sobre los otros. —¡Dios mío! ¡Dios mío!
Pêle-mêle de casques, de cris, de sabres, bondissement orageux des croupes des chevaux dans le canon et la fanfare, tumulte discipliné et terrible;
Confusión de cascos, gritos, sables, saltos borrascosos de las grupas de los caballos al oír el estampido del cañón y el sonido de los clarines, tumulto disciplinado y terrible;
Le passé, le présent, l’imaginaire – tout pêle-mêle. »
Mezclarás pasado, presente y fantasías.
— Je sais. Mais tant que vous ne serez pas rétabli, vos souvenirs se mélangeront – le passé, le présent, l’imaginaire –, tout pêle-mêle.
—Lo sé, pero hasta que te cures, esos recuerdos seguirán desordenados y sin catalogar, de modo que mezclarás pasado, presente y fantasía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test