Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Il y avait un canapé et un pupitre.
Había un sofá y un escritorio.
Il y avait des crayons de couleur sur le pupitre.
Había lápices de colores sobre el escritorio.
Il y avait toujours sur le pupitre ce qu’il fallait pour écrire.
Sobre el escritorio tenía siempre material para escribir.
Un petit lit à côté d’un pupitre.
Un pequeño lecho junto a un escritorio.
Mangu est au pupitre de Comité Vecteur Un.
Mangú está en el escritorio de comando del Vector de Comité Uno.
Ils contiennent des rangées et des rangées de grands pupitres de bois foncé, plutôt des tables que des pupitres, et de hauts tabourets.
Contienen filas y filas de grandes escritorios oscuros, más parecidos a mesas que a escritorios, con altos taburetes para sentarse.
je fermai la porte ; je m’assis devant mon pupitre ;
Cerré la puerta y me senté en mi escritorio;
Il me fit entrer dans une petite pièce nue avec un pupitre.
Me entró en un cuartito desnudo, en donde había un escritorio.
Il écrivait rarement sur les feuillets qui étaient dans son pupitre.
Muy raras veces escribía en la pila de papeles que reposaba en su escritorio.
Elle posa le chandelier sur le pupitre et s’approcha.
La muchacha posó el candelabro sobre la mesa del escritorio infantil y se aproximó a ellos.
L’ascenseur le déposait au fond du hall où il y avait la réception avec les journaux du jour et le pupitre du standard.
El ascensor dejaba frente a la recepción, donde había un mostrador con los diarios del día y el tablero telefónico.
À son signal, les portes coulissantes qui séparaient la salle à manger du salon s’ouvrirent, révélant trois violonistes en train d’installer leurs pupitres.
A una señal suya, se abrieron las puertas correderas que comunicaban el comedor con el salón de recepciones. En dicho salón se hallaban tres violinistas, que estaban preparando sus atriles.
En passant derrière le pupitre où, en grandes lettres dorées, était inscrit RÉCEPTION, môssieu’ Anatol Dominic Vancea Voinov effleura par mégarde le coude électrique de sa collègue.
Cuando pasó detrás del mostrador de recepción en el que estaba escrito con letras doradas RECEPTION, mesié Anatol Dominic Vancea Voinov tocó sin querer el codo eléctrico de la compañera.
Il fit demi-tour et retourna jusqu'au pupitre afin de voir ce que disait l'ordinateur.
Volvió a la mesa de trabajo y miró él ordenador.
Jake saisit un autre tabouret et s’assit à côté de lui devant le pupitre.
Jake cogió otro taburete y se sentó junto a Chung en la mesa de trabajo.
Je ne l'ai pas invitée à s'asseoir, mais elle a tiré une chaise et s'est installée devant mon pupitre de travail.
No la invité a sentarse, pero ella arrastró una silla y se instaló al otro lado de mi mesa de trabajo.
À Goose Cove, il ne travaillait que dans son bureau, et si, par hasard, il s’installait sur la terrasse, il déposait ensuite ce qu’il avait écrit sur son pupitre.
En Goose Cove sólo trabajaba en su despacho, y si por casualidad se instalaba en la terraza, dejaba después todo lo que había escrito en la mesa de trabajo.
Le quatrième côté, représentant le pupitre de commande du chef de gare, comportait deux tabourets, un établi étroit, et un petit meuble pour les outils.
El cuarto, donde se hallaba la consola de control, lo ocupaban dos taburetes, una mesa de trabajo estrecha y un armario para herramientas.
La pluie ruisselait le long des toits de verre de son bureau pour aller se perdre dans les gouttières. – Thiel ? Le conseiller écrivait à un pupitre.
La lluvia resbalaba por los inclinados tejados de cristal de la torre de su despacho y se precipitaba por los canalones. —¿Thiel? El consejero se encontraba a su mesa de trabajo;
Il y avait deux petits lits, des ballons, des poupées, une frise de girafes au mur, un pupitre d’écolier et une petite chaise bleu vif.
Había dos camas pequeñas, pelotas, muñecas, un friso de jirafas en la pared, una pequeña mesa de trabajo y una sillita pintada de azul fuerte.
Le matin même où vous l’avez surpris devant sa table de travail, il venait de l’école, et peut-être la justice, au lieu d’épuiser ses ressources contre la mère innocente, aurait-elle été mieux inspirée en perquisitionnant là-bas, dans le pupitre de l’enfant, parmi ses livres de classe.
Esa misma mañana que ustedes le sorprendieron ante su mesa de trabajo, venía de la escuela, y quizá la justicia, en lugar de agotar sus recursos contra la madre, hubiera hecho mejor y hubiera estado mejor inspirada registrando el pupitre del niño y rebuscando entre sus libros de clase.
– Pardon ! il sortait, lui. Le matin même où vous l’avez surpris devant sa table de travail, il venait de l’école, et peut-être la justice, au lieu d’épuiser ses ressources contre la mère inno-cente, aurait-elle été mieux inspirée en perquisitionnant là-bas, dans le pupitre de l’enfant, parmi ses livres de classe.
–Perdóneme. El niño salía de casa. Esa misma mañana que ustedes le sorprendieron ante su mesa de trabajo, venía de la escuela, y quizá la justicia, en lugar de agotar sus recursos contra la madre, hubiera hecho mejor y hubiera estado mejor inspirada registrando el pupitre del niño y rebuscando entre sus libros de clase:
Il s’est mis à examiner dans mes papiers la scène que j’étais en train de finir — des condamnés pour dettes qui échappaient à la prison en implorant notre Sultan et recevaient sa grâce —, mes pots de couleurs, mes pupitres, mes couteaux et mes tablettes à découper le papier, mes pinceaux, tout ce qui se trouvait près de mon plan de travail, puis à nouveau mes rames de papier, mes sceaux à cacheter, mes taille-roseaux, dans mes boîtes à calames, dans l’armoire basse et les coffrets, sous les coussins ;
Acercando el candil, estuvo mirando mis papeles, una página que estaba casi terminada -presos por deudas que le imploraban al sultán que les liberase de sus cadenas y que conseguían su gracia-, mis pinturas, mis atriles, mis cuchillas, mis palilleros, mis pinceles, todo lo que había alrededor de mi mesa de trabajo, mis sellos, mis cortaplumas, por entre las cajas de papel y de cálamos y en los armarios, los baúles, por debajo de los almohadones, una de las tijeras de papel, debajo del blando almohadón rojo y luego de la alfombra y después volvió a investigar de nuevo en los mismos lugares.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test