Traduction de "présure" à espagnol
Présure
Exemples de traduction
— On est tributaire de la présure », répondit Baquet. Salzella soupira.
—Dependemos del cuajo —dijo Balde. Salzella suspiró.
Elle essaya du lait caillé, obtenu avec des tablettes de présure.
Intentó entonces el suero de leche, hecho de tabletas de cuajo.
Près du fourneau, luisant comme la crinière d’un cheval noir, se trouvait le récipient contenant la présure avec un morceau de boyau.
Cerca del fogón brillante como la crin negra de un caballo, se hallaba el recipiente que contenía el cuajo con un trozo de tripa.
C’est fait avec de la présure qui vient d’une enzyme qu’on trouve dans l’estomac des vaches ! » Elle laissa le flan descendre doucement dans son gosier. Il était délicieux.
¡Se ha hecho con cuajo salido de una enzima en el estómago de una vaca!», que era lo que solía decir del queso, y en cambio la dejó deslizarse tranquilamente por su garganta. Estaba deliciosa.
Il faisait parfois le tour des hameaux et les gens avaient beau en avoir peur, ils lui laissaient quelque chose à manger dehors, pour le remercier de nous avoir appris à utiliser la présure.
De vez en cuando pasaba por las aldeas y la gente le temía, pero aun así le dejaban fuera algo de comida para agradecerle que nos hubiera enseñado a usar el cuajo.
Il allumait le feu sous la chaudière, ajoutait la présure, et vers neuf heures le mélange était prêt pour être égoutté dans les toiles et pressé dans les moules en bois.
Encendía fuego bajo el caldero y añadía el cuajo, y a eso de las nueve la mezcla estaba lista para colarla en las telas y prensarla en los moldes de madera.
Elle en versa une cuillerée dans une casserole de lait tiède salé, et lorsqu’elle vit que la mixture avait pris à moitié, elle y traça un signe de croix avec deux courtes traverses, de façon à couper la présure en petits morceaux.
Juana vertió una cucharada en una olla de leche tibia con sal y cuando vio que ya estaba en estado semisólido le hizo una señal de la cruz con dos cortes transversales hasta deshacer el cuajo en trozos pequeños.
Ce qu’ils aimaient par-dessus tout, c’était prendre la présure à pleines mains pour la déposer dans l’égouttoir de porcelaine rouge, en la tassant bien, jusqu’à ce qu’il ne reste plus qu’un liquide jaunâtre, qu’on allait ensuite jeter aux cochons.
Lo que más les gustaba era coger puñados de cuajo con la mano y depositarlos en un escurridor de porcelana roja, presionando con las manos para que cupiera más cantidad hasta que sólo quedaba un líquido amarillento que se vaciaba en las porquerizas para los animales.
Quand Alma interrogea sa mère à ce propos, elle fut grondée pour son innocence et sa naïveté et eut droit à une longue leçon sur la manière dont le fromage prend vraiment – par le biais d’une transmutation chimique parfaitement rationnelle du lait frais traité avec de la présure, puis placé à mûrir sous une croûte de cire à une température constante.
Cuando Alma preguntó al respecto, su madre la regañó por ser una inocente crédula y le soltó un larga charla acerca de cómo cuaja el queso en realidad, mediante una transmutación química, perfectamente racional, de la leche fresca tratada con cuajo, que se deja reposar recubriéndola con cera a una temperatura controlada.
Tout à coup, la voilà qui saute et tournoie sur le plongeoir, parsemant ses litanies de violentes explosions : « Le mal engendre le mal ! » Elle délire sur le fait que sa mère fumait et buvait du café, mangeait de la viande rouge, et des fromages avec de la pressure ou autre. Et la fornication.
Entonces se puso a saltar y a hacer cabriolas en el trampolín, interrumpiendo sus cánticos con estallidos violentos. «¡El mal engendra el mal!». Empezó a despotricar sobre su madre, que fumaba y tomaba café, que comía carne roja, y queso con cuajo o alguna otra porquería. Y la fornicación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test