Traduction de "pointées" à espagnol
Pointées
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Ses pieds pointés en l’air, parmi les têtes de piétons.
Sus pies punteados en el aire, entre todas las cabezas de los peatones.
Quand ils auront pointé leurs listes et découvert le nombre et l’identité des manquants, ils organiseront des recherches...
Cuando hayan punteado sus listas y descubierto el número e identidad de los que faltan, organizarán la búsqueda…
Je débouchai sur une immense place informe, dont trois côtés étaient presque obscurs, et dont le quatrième, tout émaillé de points lumineux, semblait une côte.
Fui a parar a una gigantesca plaza irregular con tres lados casi oscuros y un cuarto punteado de luces, que parecía una costa.
Une grande coupole en verre dépoli couronnait l’ensemble, comme un fanal surmonté d’un paratonnerre à la pointe de l’aiguille duquel ondulait un dragon.
Una gran cúpula de cristal velado coronaba el edificio a modo de linterna, punteada por un pararrayos en cuya aguja ondeaba la silueta de un dragón.
En plus, Chacho arborait, sur ses joues piquetées d’acné et sur son cou constellé de points noirs, plusieurs estafilades dues à sa maladresse dans le maniement du rasoir.
Mostraba, además, en las mejillas punteadas de acné y en el cuello salpicado de barrillos unas cuantas desolladuras debidas a su impericia en el manejo de la cuchilla de afeitar.
Leurs spathes allaient du noir moucheté au rouge sang ou à l’orange flamboyant. Leurs spadices fourchus, hérissés de petites pointes, étaient invariablement jaunes.
Todas tenían una única espata carnosa, cuya gama de colores iba desde el negro jaspeado, en sus diversas tonalidades, hasta el rojo sangre y el naranja brillante, y unos espádices punteados y prominentes, siempre de color amarillo.
Sur terre comme sous les eaux, ils utilisaient d’étranges tables, sièges et lits de forme cylindrique – car ils se reposaient et dormaient debout, tentacules repliés – et des casiers pour les séries articulées de surfaces couvertes de points qui leur servaient de livres.
Tanto en tierra como bajo el agua, utilizaban curiosas mesas, sillas y divanes como bastidores cilíndricos, pues reposaban y dormían erguidos con los tentáculos plegados, y estanterías para los conjuntos de superficies punteadas que constituían sus libros.
Finis les bêlements de la bestiole, finis les corps pointés du Christ athlétique sur sa croix et finies les madones debout sur les croissants de lune avec jambe d’appui et jambe libre, finis le granit poli jusqu’à un brillant illicite et les roses brisées que j’avais burinées dans des médaillons en relief sur des stèles d’enfants.
Bastaba de animal balador, bastaba de cuerpos punteados del atlético Cristo en la cruz y bastaba de mármoles, Vírgenes de pie sobre la media luna a contrapposto, de granito lustrado (en contra de lo legalmente dispuesto), y de las rosas quebradas que, como relieve de medallón, yo cincelaba en las lápidas de niño.
Au loin de sombres petits archipels de nuages et le vaste monde de sable et de buissons pointés sur le vide sans borne où ces îles bleues tremblaient et où la terre devenait indécise, dangereusement penchée et virant au loin pour disparaître dans des teintes de rose et l’obscurité au-delà de l’aube jusqu’à l’ultime rainure de l’espace.
A lo lejos oscuros y pequeños archipiélagos de nubes y el vasto universo de arena y de matojos punteados en el vacío sin márgenes en donde aquellos islotes azules temblaban y la tierra se volvía incierta, seriamente sesgada y virando entre matices de rosa para desaparecer en la oscuridad más allá del alba hasta el último rebajo del espacio.
Si, par ce matin de juin, quelqu’un se fût trouvé dans un ballon au-dessus de Londres, au milieu du ciel flamboyant, toutes les routes qui vont vers le nord et vers l’est, et où aboutissent les enchevêtrements infinis des rues, eussent semblé pointillées de noir par les innombrables fugitifs, chaque point étant une agonie humaine de terreur et de détresse physique.
Si en aquella mañana de junio hubiera ascendido alguien en un globo, por encima de Londres, bajo el cielo resplandeciente, le hubiesen parecido cuantas carreteras van al este y al norte, surgiendo de entre la infinita confusión de las calles, líneas blancas punteadas de negro por los innumerables fugitivos. Y cada punto significaba una agonía de terror y de miseria física.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test