Traduction de "pochette" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
– Mets-la dans ta pochette.
—Guárdatela en el bolso.
Je la remets dans la pochette.
La vuelvo a meter en la bolsa.
Il m’a tendu la pochette.
Me tendió la bolsa.
trois pochettes de soirée
Tres bolsos de noche
Pas de sac. Elle avait à la main une pochette.
Nada de cartera. Sostenía un bolso en la mano.
Nana et moi filâmes aux pochettes-surprises.
Nana y yo fuimos a por las bolsas de regalos.
Elle avait une pochette et des chaussures noires.
Usaba bolso negro y zapatos negros.
Une tombe, à côté de moi, c’est une pochette-surprise.
Una tumba, a mi lado, es una bolsa sorpresa.
Voilà sa chemise de nuit, dans la pochette.
Aquí, dentro de su bolsa, está el camisón.
Cross ouvrit sa pochette de ceinture.
Cross llevó la mano hasta el bolso del cinturón.
Tu as l’argent ? » Il retourne à sa valise, en sort la pochette et me tend la liasse avec une hésitation. « Tu vois, je ne vérifie pas si le compte y est, lui dis-je en fourrant les billets dans ma poche. J’ai confiance en toi. »
¿Tienes el dinero? Busca nuevamente la valija, saca la billetera y con ciertos titubeos me entrega el fajo de billetes. —Ya lo ves, ni verifico si está la suma completa —le digo guardando los billetes en mi bolsillo—. Confío en ti.
De son armoire, O’Brian sort avec des airs de conspirateur une valise de peau marron, en extrait une pochette, l’ouvre et en tire 3 000 dollars en billets de 100 qu’il compte devant Yvon et moi.
O’Brian, con aire de conspirador, saca de su ropero una valija de cuero marrón y de su interior una billetera: la abre y salen a la luz tres mil dólares en billetes de cien, y los cuenta delante de mí y de Yvon.
Bobby glissa la copie réservée à Washington dans une enveloppe officielle, la cacheta chimiquement, la déposa dans une pochette munie de trois serrures et appela la base des marines de la Flotte pour demander qu’un officier – qui ait au moins le grade de capitaine – rejoigne l’ambassade d’ici une heure.
Bobby dejó la copia de Washington en el sobre de un correo diplomático, lo selló químicamente, lo depositó en una valija de triple cierre y llamó a la base de la misión para pedir un oficial —con rango de capitán o más—, que fuese a la embajada antes de una hora.
Il se leva, alla jusqu’au morceau de tissu, le saisit, le plia et le mit dans sa pochette.
Él se levantó y fue al sitio donde se hallaba el trozo de tela, lo descolgó, lo dobló y lo puso en su morral.
Sur l’épaule gauche, l’apparition portait une pochette doublée de tissu, qui paraissait faite d’osier.
Sobre el hombro izquierdo la aparición traía un morral de tela que parecía como si hubiera sido tejido con cáñamo;
Dafiro n’était pas peu fier de la belle pochette en peau de requin qu’il venait de remporter et s’empressa de l’accrocher à sa ceinture.
Dafiro ganó un morral de piel de tiburón que había despertado su admiración y se lo ató satisfecho a la cintura.
Harry dégagea sa pochette de poitrine, s’approcha de la table et dit : « Au rapport, nous sommes venus chercher le repas. »
Harry se quitó el morral que llevaba colgado del cuello y se acercó a la mesa. —Con permiso, nos han mandado a por comida.
Don Genaro enleva son chapeau, sortit un morceau de ficelle de sa pochette, modifia la bride, et attacha sa ceinture de laine à un gland jaune fixé sur le rebord du chapeau.
Don Genaro se quitó el sombrero y reacomodó la cinta con un trozo de cordel sacado de su morral; a continuación, ató su cinturón de lana a una borla amarilla pegada al ala.
Une pochette de toile renfermant mon émetteur-récepteur était accrochée à ma ceinture.
Sujeta al cinturón llevaba una pequeña cartuchera de red que contenía mi transmisor.
Stone se retourna prestement et de ses mains entravées arracha la pochette en cuir qui pendait à la ceinture de George.
Stone se dio la vuelta y, con las manos esposadas, rasgó la cartuchera que George llevaba en el cinturón.
Le coupé tangua sur ses essieux lorsque deux des gardes se hissèrent sur la banquette du cocher et, percevant un cliquetis métallique près de lui, Doyle jeta un coup d'œil vers Benner et vit, dépassant de la pochette de cuir que ce dernier venait de déposer à portée de sa main gauche, les crosses d'une paire de pistolets.
El carruaje se balanceó sobre sus muelles cuando dos guardias subieron al pescante del conductor y, al oír un tintineo metálico cerca de él, Doyle miró hacia Benner y vio los extremos de dos pistolas que emergían de una faltriquera de cuero colgada junto a la mano izquierda de Benner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test