Traduction de "plomb-étain" à espagnol
Plomb-étain
  • plomo-estaño
Exemples de traduction
plomo-estaño
Les premiers types chinois étaient en argile cuite. Ceux en usage aujourd’hui sont faits d’un mélange de plomb, d’étain et d’antimoine. Cet alliage de métaux alchimiques est assez tendre pour être fondu et moulé, mais assez dur pour subir des milliers d’impressions sur le papier sans se dégrader. On fabrique les types en versant le plomb fondu dans des moules confectionnés dans un mélange de fers très résistants.
Mientras que, en un principio, los chinos habían utilizado arcilla endurecida con fuego para fabricar los caracteres, los que se empleaban actualmente para imprimir eran una mezcla de plomo, estaño y antimonio, una combinación alquimista de metales suficientemente maleable como para poder fundirla y moldear letras con ella, pero también con la suficiente rigidez para realizar miles de impresiones en papel antes de gastarse. Los caracteres se formaban vertiendo el plomo fundido en moldes realizados con una mezcla especial de hierro duro.
Les immenses versants, les déclivités escarpées, les précipices verticaux, s’exhibaient dans toute leur mélancolique majesté, dans leur merveilleux inviolé, les instruments analysaient les courants ascendants et descendants, avec beaucoup de cliquetis et de lumières qui s’allumaient et s’éteignaient, photographiaient les poissons, les bancs de sardines, les colonies de merlans, les batailles de thons et de bonites, les flottilles d’épinoches, les armées d’espadons, et si Archimède avait pu transporter un laboratoire équipé d’ustensiles et de réactifs, solvants et autre attirail chimique, on aurait réussi à isoler les éléments naturels qui sont dissous dans les eaux océaniques, à savoir, par ordre décroissant de quantité et pour l’avancée culturelle d’une population qui n’imagine pas qu’il puisse exister tant de choses dans la mer où elle se baigne, le chlore, le sodium, le magnésium, le soufre, le calcium, le potassium, le brome, le carbone, le strontium, le bore, le silicium, le fluor, l’argon, l’azote, le phosphore, l’iode, le baryum, le fer, le zinc, l’aluminium, le plomb, l’étain, l’arsenic, le cuivre, l’uranium, le nickel, le manganèse, le titane, l’argent, le tungstène, l’or, quelle richesse, mon Dieu, et dire qu’on en manque sur la terre ferme, seulement, on ne parvint pas à découvrir la faille qui pourrait expliquer le phénomène qui, c’est manifeste et on en a la preuve, s’est finalement produit aux yeux de tous.
Las largas vertientes, las escarpas en declive, los precipicios verticales se exhibían con su soturna majestad, en su intacta maravilla, los instrumentos iban registrando, con muchos clics y luces encendiéndose y apagándose, las corrientes ascendentes y descendentes, fotografiaban los peces, los bancos de sardinas, las colonias de merluzas, las brigadas de atunes y bonitos, las flotillas de jureles, las armadas de peces-espada, y si el Archimède transportase en su vientre un laboratorio pertrechado con los necesarios reactivos, disolventes y demás artificio químico, individualizaría los elementos naturales que están disueltos en las oceánicas aguas, a saber, por orden decreciente de cantidades y para abono cultural de una población que ni sueña que exista tanta cosa en el mar en que se baña, cloro, sodio, magnesio, azufre, calcio, potasio, bromo, carbono, estroncio, boro, cinc, aluminio, plomo, estaño, arsénico, cobre, uranio, níquel, manganeso, titanio, plata, tungsteno, oro, qué riqueza, Dios mío, con las carencias que tenemos en tierra firme, pero no se consigue llegar a la hendidura que explicaría el fenómeno que, a los ojos de todos, se produce, se hace patente y probado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test