Traduction de "piétinera" à espagnol
Exemples de traduction
« Retouche-moi encore et mon éléphant te piétinera ! On va te tuer ! »
—¡Vuelve a tocarme y mi elefante te pisoteará! ¡Te mataremos!
Au hasard de la forêt, il piétinera Yvonne partie à la recherche du Consul.
En la confusión del bosque pisoteará a Yvonne, que ha salido en busca del Cónsul.
(Il durcit le regard.) S’il t’arrive quelque chose, Valentin m’arrachera la tête et la piétinera.
—Estrechó sus ojos—. Si te lastimas, Valya cortará mi cabeza y la pisoteará.
Quand l’occasion se présentera, il prendra sa revanche, me piétinera, me vendra au plus offrant, ou me donnera le coup de grâce.
En cuanto surja la oportunidad, se tomará su venganza y me pisoteará, me venderá a quien sea o me dará el último empujón por la espalda.
Le roi Gareth jouit à tout moment d’un libre passage sur nos terres. Mais s’il envisage de se faire accompagner d’un si large contingent, qui piétinera notre flore et notre faune, je crains d’avoir à imposer un péage.
Al rey Gareth siempre se le permitirá pasar libremente y será bienvenido a nuestras tierras, aunque si pretende hacerlo acompañado de semejante contingente, que pisoteará nuestra flora y nuestra fauna, me temo que deberemos cobrarle un derecho de paso.
L’occasion rêvée de mourir glorieusement pour Om, l’unique et véritable dieu-qui-piétinera-l’impie-de-ses-sabots-de-fer ! » Ça ne ferait pas grande différence, les dépositions ne changent rien une fois qu’on se trouve aux niveaux insondables où l’accusation a statut de preuve, mais au moins ça donnerait peut-être l’impression à un ou deux inquisiteurs qu’ils ont pu commettre une erreur.
¡Una oportunidad que no debemos dejar escapar de morir gloriosamente por Om, el único Dios verdadero, quien Pisoteará a los Impíos con Pezuñas de Hierro!» Eso no habría cambiado mucho las cosas, porque las declaraciones nunca cambiaban las cosas una vez que habías ido a parar a los profundos niveles donde la acusación tenía el estatus de prueba, pero al menos quizá haría que uno o dos exquisidores tuvieran la sensación de que podían haberse equivocado.
Et si c’est toi qui la conduis, je pourrai t’aider en sous-main, et tu ne me piétineras pas.
Y si lo llevas tú, podré ayudarte bajo mano, y tú no me pisarás.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test