Traduction de "pisteur" à espagnol
Exemples de traduction
– Je suis son pisteur.
—Yo soy su rastreador.
– Tu es mon pisteur, dis-je.
—Sí, pero eres mi rastreador —dije—.
– Pourquoi n’emmène-t-on pas le pisteur ?
—¿Por qué no viene con nosotros el rastreador?
Un pisteur les accompagnerait.
Ellos llevarían consigo a un rastreador.
— Tu es le meilleur pisteur que je puisse avoir.
—Eres el mejor rastreador que tengo.
Ben n’était pas un bon pisteur.
Ben no era un rastreador consumado.
- Un pisteur de réseau numérique.
– Un rastreador digital de la red.
Ils sauraient que les pisteurs n’ont pas de pitié.
Sabrían que los Rastreadores no tienen misericordia.
C’est ainsi que le pisteur me répond.
Así me responde el rastreador.
– Non, c’est Duncan son pisteur.
—No es cierto; su rastreador es Duncan.
« S disait à mon pisteur où j’étais. » Il rechargea.
«S le decía a mi seguidor dónde estaba».
En cinq minutes, il avait identifié ses pisteurs.
Antes de que hubieran pasado cinco minutos, identificó a sus seguidores.
J’oubliais le chat qui nous suit à distance et que je chassai à coups de cailloux sur la piste des mules.
Salvo por nuestro gata seguidora, que se acercó maullando y hubo que enviar tras las mulas a fuerza de pedradas.
Ainsi, armées de leurs agents de changement et de leurs chasseurs de cool, les supermarques sont devenues d’éternelles traqueuses d’adolescents, suivant la piste du cool où qu’elle aille.
Y así, con ayuda de sus agentes de cambio y sus cazadores de lo cool, las supermarcas se convirtieron en las seguidoras de los jóvenes, rastreando su aroma cool hasta donde las llevara el olfato.
Klemmer, son chevalier servant connu dans la ville entière pour partir au quart de tour en art comme en amour, se lève lui aussi vivement, il souhaite coller à la piste.
Klemmer, su fiel seguidor y un conocido velocista en cuestiones de arte y de amor, también da un salto, pretende mantener la nariz pegada al carro.
Pendant quelques instants, Gurney envisagea de remonter la piste en lacet à pleins gaz en hurlant des ordres à des troupes imaginaires et en lançant des réponses en prenant une voix différente.
Por un momento, consideró subir a toda velocidad y ruidosamente por la carretera de cambios de rasante, gritando órdenes a seguidores imaginarios, imitando otras voces que le respondieran.
Évitant les routes et les pistes fréquentées, ils allaient d’une station météo à une autre pour relever les enregistrements, même si les troupes de Fremen dévoués étaient prêtes à assumer avec joie ces corvées pour leur « Umma ».
Evitaban las carreteras y senderos más transitados, y viajaban en el vehículo terrestre, para comprobar el funcionamiento de las estaciones meteorológicas y recoger datos, aunque los devotos seguidores de Pardot habrían hecho de buena gana aquel trabajo humilde por su «Umma».
Cadj entraîna ses hommes à l’abri d’épais buissons bordant la piste et dépêcha un éclaireur qui revint quelques moments plus tard, disant que le camp était désert.
Cadj ordenó a sus seguidores que se ocultaran entre los espesos arbustos a ambos lados del sendero, y envió a un solo hombre a efectuar un reconocimiento. Momentos más tarde éste regresó para informar que el campamento estaba vacío y una vez más Cadj emprendió la marcha con sus hombres.
Nous avons découvert, en regagnant l’Ile, que l’Orbe pouvait suivre la piste du bébé, mais seulement sur la terre ferme. Elle nous a menés à la côte ouest de l’Ile, où nous sommes tombés sur des adeptes cheresques du culte que le ravisseur avait laissés derrière lui.
Cuando volvimos a la isla, descubrimos que el Orbe podía seguir el rastro del niño, al menos en tierra firme, y nos condujo hacia el oeste, donde encontramos varios seguidores del culto que el raptor había dejado atrás.
Mais, soit que les ombres qui s’épaississaient ne nous aient pas cachés aussi bien que nous nous le figurions, soit que notre agilité furtive allât en s’émoussant avec le temps, notre filature fut moins subreptice qu’à l’accoutumée, et c’est ainsi que fut compromis l’« invincible duo » – comme disait Earl avec gloriole – de pisteurs de chrétiens que nous étions devenus.
Pero debido a que nos imaginábamos más ocultos de lo que estábamos por la creciente oscuridad, o porque nuestra destreza había disminuido con el paso del tiempo, debíamos de haberle seguido menos hábilmente de lo que habría sido propio de nuestra práctica, lo cual llegaría a comprometer al «dúo invencible», el sobrenombre que, no sin jactancia, Earl había puesto al par de seguidores de cristianos que éramos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test