Traduction de "payais" à espagnol
Exemples de traduction
— Comme ça, tu m’en payais une neuve.
–Así me habrías pagado otra nueva.
C'est moi qui payai le taxi avec mes derniers feoirlins.
Yo he pagado el taxi con mis últimos feoirlins.
Je payai deux semaines d’avance et j’en eus pour mon argent :
Pagué dos semanas por adelantado y me dieron lo que había pagado:
– Même si tu me payais pour, je ne coucherais pas avec toi, m’a-t-il lancé à la figure. Tu as déjà de la chance… que j’aie pensé le faire.
—No te habría follado ni aunque me hubieses pagado por ello —gritó antes de hacer una pausa para tomar aliento—. Tienes suerte… tienes suerte de que considerara siquiera la idea de acostarme contigo.
vous me battriez, et il est comme un père pour moi, trouvez-moi là le quart d’une bonne raison pour changer ?... Je n’ai pas pour Arthur la passion folle que j’ai eue pour des petits drôles à bottes vernies, et de qui je payais les dettes ;
usted me daría palos; él es como un padre para mí, ¡a ver si puede darme una pizca de razón para el cambio!… No es que tenga por Arturo la loca pasión que he sentido por granujillas de botas charoladas, cuyas deudas he pagado;
J’ai dit que, comme je payais une partie de leur pension depuis le début, tout le temps que leur Père était en visite dans les îles des Tropiques, eh bien, le moins qui pouvait me revenir, c’était un privilège sur leurs services, quand ils seront en âge de travailler.
He dicho que, como he pagado desde el principio parte de la manutención de tus hijos, durante todo el tiempo que su padre ha viajado por las islas tropicales, lo menos que debería tener es un derecho de retención de sus servicios cuando sean lo bastante mayores para trabajar.
Mettant à profit les longues heures de la nuit d’hiver, je fis semblant de boire en compagnie de mon cocher, afin d’obtenir sa pleine collaboration. Il accepta donc de me conduire jusqu’à Fontainebleau à l’aurore, tandis que je dormirais dans la voiture, et de ne m’y déranger sous aucun prétexte, à cause de ma « santé fragile » — cette dernière recommandation était d’ailleurs si importante, ajoutai-je, que j’étais tout à fait prêt à grossir d’une somme généreuse les honoraires que je lui payais déjà, à condition qu’il s’engage à ne pas même effleurer la poignée de la porte de la voiture, tant que je n’en serais pas ressorti.
Y luego estaban las largas horas de la noche, cuando debía simular beber con mi conductor y hablar con él y obtener toda su costosa cooperación para que me llevara al alba desde París a Fontainebleau. Dormir dentro del vehículo, ya que mi salud delicada me obligaba a que no me molestasen bajo ninguna circunstancia. Esta intimidad era tan importante que estaba más que dispuesto a agregar una suma generosa a la cantidad ya pagada, simplemente si ni siquiera tocaba el picaporte de la puerta hasta que yo saliera del carruaje.
— Je la payais une misère.
—Yo le pagaba un sueldo muy bajo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test