Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Une bibliothèque recouvrait tout un pan de mur.
Una de las paredes estaba llena de estanterías con libros.
Un pan tout entier était recouvert de vinyles et de CD encadrés.
Había un mural lleno de vinilos y CD enmarcados.
Ce vêtement était déboutonné et le pan gauche bâillait.
La maloliente chaqueta cruzada, llena de mugre, estaba desabrochada, y su parte izquierda colgaba, abierta.
Et un soir, dans une salle bondée à craquer, alors que les projecteurs s’enflammaient, pan !
Hasta que una noche, en una sala abarrotada y llena de focos, ¡catapún!
Pan ! Encore quatorze balles, en considérant que le chargeur était plein.
¡Pum! Quedan catorce balas antes de la recarga, suponiendo que el cargador esté lleno.
C’était plein de grands pans d’ombre où l’on distinguait à peine les objets.
Estaba lleno de grandes zonas de sombra donde apenas se distinguían los objetos.
Mitch balaya du regard les pans de livres. « Vous en avez lu ? —Les livres d’histoire.
Mitch miró los estantes llenos de libros. —¿Has leído alguno? —Los de historia.
Puis la pluie se mit à tomber en grands pans d’eau comme un rideau.
Luego, la lluvia comenzó, en una cascada llena de suspiros, como una sábana.
Elle soulève un pan de sa blouse sale et essuie ses lunettes et ses yeux pleins de larmes.
Se levanta la falda, se limpia las gafas y los ojos llenos de lágrimas con el delantal sucio.
Les pans de son extravagant peignoir se répandirent sur le sol, dans une cascade de perroquets et de fruits tropicaux.
las caídas de su extravagante sobretodo se desparramaron por el suelo en una catarata de pliegues llenos de papagayos y frutas tropicales.
Dans le genre des stromatées, dont le corps est très comprimé et ovale, j’observai des parus aux couleurs éclatantes portant comme une faux leur nageoire dorsale, poissons comestibles qui, séchés et marinés, forment un mets excellent connu sous le nom de karawade puis des tranquebars, appartenant au genre des apsiphoroïdes, dont le corps est recouvert d’une cuirasse écailleuse à huit pans longitudinaux.
En el género de los estromateos, cuyo cuerpo es ovalado y muy comprimido, vi fiatolas de brillantes colores y con una aleta dorsal como una hoz, peces comestibles que una vez secos y puestos en adobo sirven para la preparación de un plato excelente llamado karawade; «tranquebars», pertenecientes al género de los apsiforoides, con el cuerpo recubierto de una coraza escamosa dividida en ocho partes longitudinales.
Elle les emportait jusqu’à une petite pièce qu’elle avait réquisitionnée dans les hangars de stockage. En sifflotant des morceaux du King Oliver’s Creole Band, elle agrandissait sa collection où l’on trouvait, entre autres : un assortiment de clés à six pans, quelques pinces, une perceuse, plusieurs serre-joints, quelques scies à métaux, un jeu de foreuses à percussion, un lot de sandows à l’épreuve du froid, un assortiment de limes, de rabots et de râpes, un ensemble de clés anglaises, un sertisseur, cinq marteaux, quelques clamps hémostatiques, trois crics hydrauliques, une soufflerie, plusieurs jeux de tournevis, des forets et des mèches, un coffret d’explosifs avec des détonateurs plastique, de l’adhésif, un énorme couteau suisse de l’armée, des sécateurs, des mini-cisailles, des brucelles, trois étaux, une pince à dénuder, des couteaux multi-lames, une pioche, des maillets, des riveteuses, des colliers de serrage, un ensemble de fraiseuses, un ensemble de tournis de joaillier, une loupe, d’autres rubans adhésifs de toutes sortes, un jeu de découpe et d’alésage de plombier, un nécessaire à couture, des ciseaux, un tour, des tamis, des niveaux de toutes les dimensions, des pinces à long bec, des tenailles, un nécessaire de robinetterie, trois pelles, un compresseur, un générateur, un nécessaire de soudure, une brouette…
Se las llevaba hasta un cuarto pequeño que había encontrado en uno de los depósitos de almacenaje, silbando todo el tiempo como acompañamiento de la King Oliver's Creóle Jazz Band. Estaba ampliando una colección que incluía, entre otros artículos, un juego de llaves Allen, algunos alicates, un taladro mecánico, varias abrazaderas, algunas sierras para cortar metal, una brazada de cuerdas de salto resistentes al frío, un surtido de limas, escofinas y cepillos de carpintero, un juego de llaves inglesas, un plegador, cinco martillos, algunos hemostáticos, tres gatos hidráulicos, un fuelle, varios juegos de destornilladores, taladros y brocas, un cilindro portátil de gas comprimido, una caja de explosivos plásticos y sus detonadores, una cinta métrica, un cuchillo gigante del ejército suizo, tijeras de hojalata, tenazas, pinzas, tres tornos de banco, un pelacables, cuchillos, un pico, un puñado de mazos, un juego de aprietatuercas, unas abrazaderas para mangueras, un juego de fresadoras de espiga, un juego de destornilladores de joyero, una lupa, todo tipo de cintas, un escariador y una plomada de albañil, un equipo de costura, tijeras, cedazos, un torno, niveles de todos los tamaños, alicates largos, alicates de torno, un juego de matrices y terrajas, tres palas, un compresor, un generador, un equipo de soldar y cortar, una carretilla... ...y así sucesivamente.
se dit Doyle. Derrière la paillasse, un gigantesque plan de Londres parsemé de punaises rouges et bleues s’étalait sur un pan de mur entier.
El mapa de Londres más grande que Doyle hubiese visto jamás, marcado con una infinidad de chinchetas rojas y azules, cubría la pared detrás de la mesa de laboratorio.
Des bulles s’élevaient dans la cuve, caressaient un pied écorché, s’agglutinaient à l’enfourchure d’une aine racornie, montaient à l’assaut de la poitrine – saillies des côtes entre des pans de peau noircie –, se déployaient autour du crâne chauve et brûlé.
Las burbujas que se formaban en el fondo del tanque le acariciaban el pie desnudo y descarnado, se adherían en racimos a la ingle enflaquecida, le trepaban por el pecho -las costillas marcadas entre jirones de piel negra- y se desplegaban en abanico alrededor de la calva quemada.
— Bon. Une roche pourrait saillir derrière le prochain arbre, une tige de volubilis avec sa clochette dans ce groupe de buissons… Un pan de ciel se découper, avec une écharpe de nuage… Une mare couverte d’écume… Une grenouille… Une feuille qui tombe, du pollen qui dérive… Une branche qui se penche ainsi… Une autre piste sur notre chemin, fraîchement tracée, profondément marquée, un peu plus loin que le point de chute de la feuille…
—De acuerdo. Una roca podría sobresalir más allá de ese árbol… Allí, deberá aparecer un trozo de cielo, con una tenue nube en él… Después, Que surja una rama en el camino toda cubierta de hongos… un estanque con agua sucia… Una rana… Una pluma que cae, una semilla llevada por el aire… Una rama que gire justo de esta manera… Otro camino en nuestra ruta, nuevo, bien marcado, más allá del lugar donde debería haber caído la pluma… —No sirve —dije.
Cette sensation, du reste, lui est familière, bien qu’elle ne l’ait pas éprouvée depuis presque un an et, en la retournant en tous sens, elle n’évoque plus du tout pour elle ce lambeau de passé très récent, mais tout un pan de passé déjà ancien, surgi brusquement, par surprise, à la faveur d’un hasard encore incompréhensible et qui, maintenant, commence à s’estomper, à reprendre sa place normale, loin derrière elle, dans le vaste territoire qu’elle a rayé d’une croix et vers lequel elle ne se retourne plus.
Esta sensación, por lo demás, le es familiar, aunque no la haya experimentado desde hace casi un año y, al darle vueltas en todos los sentidos, ya no evoca en absoluto ese jirón de pasado muy reciente, sino una gran porción de pasado ya antiguo, surgido abruptamente, por sorpresa, gracias a un azar aún incomprensible y que ahora comienza a dibujarse, a recuperar su lugar normal, lejos, a su espalda, en el vasto territorio que ha marcado con una cruz y al que ya no retorna.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test